Les frais associés à cette formation comprenaient également les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance du Président du Comité. | UN | وشملت التكاليف المرتبطة بالدورة التعريفية أيضا تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لرئيس اللجنة. |
Les frais associés à cette formation comprenaient également les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance du Président du Comité. | UN | وشملت التكاليف الخاصة بالدورة التوجيهية تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لرئيس اللجنة. |
La Commission européenne a pris à sa charge les frais de voyage par avion et les indemnités journalières de subsistance de 12 participants originaires de 10 pays. | UN | وسددت المفوضية الأوروبية تكلفة السفر الجوي وبدل الإقامة اليومي لـ 12 مشاركا من 10 بلدان. |
Ce projet a permis de financer les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance de 3 experts et de 35 participants, ainsi qu'un poste G-3 pour une durée de trois mois. | UN | وأتيحت الأموال لتغطية نفقات السفر وبدل المعيشة اليومي لثلاثة خبراء و35 مشاركاً ولوظيفة من الفئة ع-3 لمدة ثلاثة أشهر. |
Les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance correspondant aux réunions du Bureau élargi et du Comité de contrôle du respect sont réduits par rapport à ceux de l'exercice biennal en cours grâce à l'application de mesures visant à réduite davantage les coûts.. | UN | وقد خفضت تكاليف السفر وبدل المعيشة اليومي لاجتماعات المكتب الموسع ولجنة الامتثال بالمقارنة بفترة السنتين الحالية من خلال تنفيذ تدابير الاقتصاد الأخرى في التكاليف. |
Les frais de voyage, les faux frais au départ et l’arrivée et les indemnités journalières de subsistance seraient très variables selon le lieu où se tiendraient les réunions et le point de départ officiel des interprètes indépendants engagés expressément pour l’occasion ou des fonctionnaires venant d’un autre lieu d’affectation. | UN | كما تتباين نفقات السفر وتكاليف المطارات وبدلات اﻹقامة اليومية تباينا كبيرا يتوقف على مكان انعقاد المؤتمر، وعلى مكان تعيين الموظفين المستقلين للعمل تحديدا في الاجتماعات المعنية أو في مقر العمل الذي قد يوجد فيه موظفون نظاميون. |
La majeure partie du crédit ouvert a servi à financer les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance de 29 participants. | UN | وأنفق معظم المبلغ المعتمد في الميزانية لتغطية نفقات السفر وبدل الإقامة اليومي لما مجموعه 29 مشاركاً. |
La Commission prend en charge les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance, mais pas les émoluments. | UN | وتقوم اللجنة بتسديد تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي فقط. ولا يصرف أي مرتب. |
Ces incidences s'élèveraient à un montant de 154 500 dollars qui permettrait de financer les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance des participants aux consultations du Bureau avec les organisations intergouvernementales et autres parties prenantes. | UN | وستبلغ هذه الآثار 500 154 دولار وستغطي تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي للمشاركين في مشاورات المكتب مع الأطراف الحكومية الدولية وغيرها من الأطراف ذات المصلحة. |
Par ailleurs, on suppose que deux visites seraient effectuées pendant l'exercice biennal 2014-2015, avec les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance que cela exige. | UN | ويفترض أيضا أن تجرى زيارتان في فترة السنتين 2014-2015 مع ما يتصل بهما من احتياجات السفر وبدل الإقامة اليومي. |
La création du Comité devrait entraîner des dépenses d'un montant de 102 500 dollars destinées à financer les voyages et les indemnités journalières de subsistance de ses 10 membres, à l'occasion de leur participation à la première session de cet organe durant le deuxième semestre de 2011. | UN | ويُقدّر أن تترتب على إنشاء اللجنة احتياجات تتعلق ببدل السفر وبدل الإقامة اليومي لأعضاء اللجنة العشرة بمقدار 500 102 دولار لحضور دورتها الأولى في النصف الثاني من عام 2011. |
Les dépenses totales encourues pour les déplacements et les indemnités journalières de subsistance pour la dixième réunion s'élevaient à environ 38 277,18 dollars des États-Unis, incluant les dépenses d'appui aux programmes. | UN | وبلغ مجموع النفقات المتكبدة عن السفر وبدل الإقامة اليومي للاجتماع العاشر ما يناهز 277 38 دولاراً، بما في ذلك تكاليف دعم البرنامج. |
Toutes les dépenses liées à la préparation et à l'organisation du cours de formation, y compris les indemnités journalières de subsistance pour les participants et les indemnités journalières de subsistance et les frais de voyage des fonctionnaires de la CNUCED, ont été inscrits au budget. | UN | وأدرجت في الميزانية جميع المصروفات المتعلقة بإعداد وتنظيم الدورة التدريبية، بما في ذلك بدل الإقامة اليومي للمشاركين وبدل الإقامة اليومي ونفقات السفر لموظفي الأونكتاد. |
Les ressources prévues pour couvrir les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance des experts du CICR en poste à Genève, qu'entraîneraient les activités visées au paragraphe 11, n'étaient pas non plus nécessaires. | UN | ولم يلزم كذلك الوفاء باحتياجات السفر وبدل الإقامة اليومي لخبراء اللجنة الدولية للصليب الأحمر الموجود مقرهم في جنيف لتنفيذ الأنشطة التي تدعو إليها الفقرة 24. |
A.4.22 Le montant de 19 300 dollars, qui est inchangé, doit couvrir le coût des voyages et les indemnités journalières de subsistance des fonctionnaires devant participer à la réunion du Conseil consultatif pur les questions de désarmement, qui se tiendra à Genève. | UN | ألف 4-22 يتعلق المبلغ 300 19 دولار، المحتسب على أساس المواصلة بالسفر وبدل الإقامة اليومي للموظفين الذين يشتركون في اجتماع المجلس الاستشاري لشؤون نـزع السلاح بجنيف. |
2. Les crédits nécessaires pour financer les services de conférence, les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance sont estimés à 478 000 dollars pour l'exercice biennal 20062007. | UN | 2- وتقدر الاعتمادات اللازمة لتغطية تكاليف خدمات المؤتمرات ونفقات السفر وبدل الإقامة اليومي بمبلغ قدره 000 478 دولار لفترة السنتين 2006-2007. |
L'assistant (voyages) sera chargé de calculer les frais de voyage, le remboursement des frais d'excédent de bagage auquel l'intéressé a droit, les faux frais au départ et à l'arrivée et les indemnités journalières de subsistance des membres du personnel envoyés en mission et des personnes à leur charge. | UN | 39 - ويكون مساعد لشؤون السفر مسؤولا عن حساب أجور السفر، واستحقاقات الأمتعة الزائدة، والمصروفات النثرية في محطات السفر والوصول وبدل الإقامة اليومي لموظفي البعثة المسافرين في مهام رسمية ومُعاليهم. |
8. La mise en œuvre des activités visées au paragraphe 1 de la résolution entraînerait des dépenses supplémentaires d'un montant estimé à 29 000 dollars pour l'exercice biennal 2008-2009 au titre du chapitre 23 (Droits de l'homme), pour couvrir les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance de cinq experts. | UN | 8- ويتطلب تنفيذ الأنشطة التي تدعو إليها الفقرة 1 من قرار المجلس نحو 000 29 دولار لفترة السنتين 2008-2009 تحت الباب 23 (حقوق الإنسان) لتغطية تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لخمسة خبراء. |
a Les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance payés en 1995 (principalement au titre des budgets des opérations de maintien de la paix) se sont élevés à 248 000 dollars. | UN | )أ( بلغت نفقات السفر وبدل المعيشة اليومي المتكبدة في ١٩٩٥ )ميزانيات حفظ السلام بصورة أولية( ٠٠٠ ٢٤٨ دولار. |
12. Les fonds alloués par les États-Unis d'Amérique ont servi à couvrir les frais de transport aérien et les indemnités journalières de subsistance de 29 participants de 12 pays et du Bureau des affaires spatiales, ainsi que les frais de voyage et le traitement d'un consultant. | UN | 12- واستخدمت الأموال التي خصصتها الولايات المتحدة لسداد تكاليف السفر الجوي وبدل المعيشة اليومي لـ 29 مشاركا من 12 بلدا ولموظفي مكتب شؤون الفضاء الخارجي، وكذلك سفر ومرتب خبير استشاري. |