"et les indicateurs de développement" - Traduction Français en Arabe

    • ومؤشرات التنمية
        
    • والمؤشرات الإنمائية
        
    Le Système de comptabilité environnementale et économique et les indicateurs de développement durable UN نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية ومؤشرات التنمية المستدامة
    Les modèles et la formation portent sur la demande et l'offre énergétiques, les impacts environnementaux, les aspects financiers, l'optimisation des systèmes et les indicateurs de développement durable. UN وتشمل النماذج والتدريب مواضيع الطلب على الطاقة، والإمداد بها، وآثارها البيئية، وجوانبها المالية، وتحقيق المستويات المثلى لاستخدام أنظمتها، ومؤشرات التنمية المستدامة.
    Les modèles et la formation portent sur la demande et l'offre énergétiques, les impacts environnementaux, les aspects financiers, l'optimisation des systèmes et les indicateurs de développement durable. UN وتشمل النماذج والتدريب مواضيع الطلب على الطاقة، والإمداد بها، وآثارها البيئية، وجوانبها المالية، وتحقيق المستويات المثلى لاستخدام أنظمتها، ومؤشرات التنمية المستدامة.
    Le développement durable est une condition nécessaire pour réduire les disparités entre le monde développé et le monde en développement, notamment en ce qui concerne la qualité de vie, la répartition des revenus et les indicateurs de développement humain. UN ويشكل ذلك الهدف شرطا مسبقا ضروريا لتقليل التفاوتات بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي، ولا سيما فيما يتعلق بنوعية الحياة وتوزيع الدخل ومؤشرات التنمية البشرية.
    Les CRS correspondent certes aux grands domaines d'intervention du PNUD en tant qu'organisation, mais leur contenu concret, à savoir les résultats, les produits et les indicateurs de développement qui y sont inscrits, est dicté par le contexte propre à chaque pays. UN وفي حين أن أطر النتائج الاستراتيجية أتاحت إطارا مؤسسيا يعكس مجالات العمل الرئيسية، فإن المحتوى الفعلي من حيث النتائج والنواتج والمؤشرات الإنمائية المتوقعة يبينها السياق الخاص بكل بلد على حدة.
    ii) Stages de formation, séminaires et ateliers : programme régional de formation sur les questions de politiques intégrées de développement social et les indicateurs de développement social, destiné aux dirigeants; UN ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: تقديم التدريب على الصعيد الإقليمي بشأن المسائل المتعلقة بتكامل السياسات الاجتماعية ومؤشرات التنمية الاجتماعية؛
    Grâce à son approche de l'interdépendance et à son aptitude à traiter des données pluridisciplinaires, la CNUCED pourrait mettre en lumière les liens existant entre la mondialisation, le commerce et les indicateurs de développement. UN ويستطيع الأونكتاد بفضل نظرته إلى الترابط وقدرته على تجهيز بيانات من مجالات اختصاص متنوعة أن يبرز الصلات بين العولمة والتجارة ومؤشرات التنمية.
    Ce problème est actuellement à l'étude et l'une des innovations de la prochaine livraison du rapport consistera en un lien effectif entre les indicateurs de situation et les indicateurs de développement humain qui fondent le Rapport sur le développement humain, ce qui contribuera grandement à renforcer les activités de suivi et d'établissement de rapport sur les tendances en matière de développement humain au niveau des pays. UN ويجري حاليا استعراض هذه المسألة كما أن الجيل القادم من التقارير السنوية التي تركز على النتائج سيتضمن أيضا صلة ابتكارية وفعالة بين مؤشرات الحالات ومؤشرات التنمية البشرية تشكل أساسا لتقرير التنمية البشرية. ومن شأن ذلك أن يعزز إلى حد بعيد رصد اتجاهات التنمية البشرية والإبلاغ عنها على الصعيد القطري.
    Le niveau et les indicateurs de développement contenus dans le rapport montrent que plusieurs facteurs expliquent l'inégalité d'accès des femmes à la justice et aux ressources économiques et la persistance de l'inégalité dans le mariage et les relations familiales au Nigéria. UN أقرّ وضع ومؤشرات التنمية الواردة في التقرير بحقيقة أن هناك عدة أسباب تعلل عدم حصول المرأة على فرص متساوية للوصول إلى العدالة، والموارد الاقتصادية وعدم المساواة المستمرة في علاقات الزواج والأسرة في نيجيريا.
    Activité permanente du Secrétariat, en coopération avec les organismes et commissions régionales des Nations Unies; réorientation de l'information autour des objectifs précis du Sommet mondial pour le développement durable; simplification des obligations d'établissement des rapports; liens avec les rapports sur les objectifs de la Déclaration du Millénaire et les indicateurs de développement durable. UN سيصبح هذا نشاطا مستمرا تضطلع به الأمانة العامة بالتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة ولجانها الإقليمية؛ وإعادة توجيه المعلومات لتدور حول أهداف ومقاصد محددة لمؤتمر القمة؛ وتبسيط متطلبات الإبلاغ؛ وإقامة صلات مع الأهداف الإنمائية للألفية ومؤشرات التنمية المستدامة.
    a) Utiliser davantage les statistiques et les indicateurs de développement nationaux des petits États insulaires en développement, lorsqu'il en existe ; UN (أ) زيادة استخدام الإحصاءات ومؤشرات التنمية الوطنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، حيثما كان ذلك متاحا؛
    Son étroite collaboration avec les offices nationaux de statistiques lui permettra de recueillir une grande variété de statistiques pour la sous-région, y compris : les données sur le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement; les recensements, les enquêtes, les comptes nationaux, les classifications économiques et les indicateurs de développement. UN وسيقوم العنصر، بالتعاون الوثيق مع المكاتب الإحصائية الوطنية، بجمع طائفة واسعة من الإحصاءات عن المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك البيانات المتعلقة برصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والتعدادات، والدراسات الاستقصائية، والحسابات القومية، والتصنيفات الاقتصادية، ومؤشرات التنمية.
    Son étroite collaboration avec les offices nationaux de statistiques lui permettra de recueillir une grande variété de statistiques pour la sous-région, y compris : les données sur le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement; les recensements, les enquêtes, les comptes nationaux, les classifications économiques et les indicateurs de développement. UN وسيقوم العنصر، بالتعاون الوثيق مع الوكالات الإحصائية الوطنية، بجمع طائفة واسعة من الإحصاءات للمنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك البيانات المتعلقة برصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والتعدادات والدراسات الاستقصائية، والحسابات القومية، والتصنيفات الاقتصادية، ومؤشرات التنمية.
    Son étroite collaboration avec les offices nationaux de statistiques lui permettra de recueillir une grande variété de statistiques pour la sous-région, y compris : les données sur le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement; les recensements, les enquêtes, les comptes nationaux, les classifications économiques et les indicateurs de développement. UN وسيقوم العنصر، بالتعاون الوثيق مع الوكالات الإحصائية الوطنية، بجمع طائفة واسعة من الإحصاءات للمنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك البيانات المتعلقة برصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والتعدادات والدراسات الاستقصائية، والحسابات القومية، والتصنيفات الاقتصادية، ومؤشرات التنمية.
    a) Utiliser davantage les statistiques et les indicateurs de développement nationaux des petits États insulaires en développement, lorsqu'il en existe ; UN (أ) زيادة استخدام الإحصاءات ومؤشرات التنمية الوطنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، حيثما كان ذلك متاحا؛
    a) Utiliser davantage les statistiques et les indicateurs de développement nationaux des petits États insulaires en développement, lorsqu'il en existe ; UN (أ) زيادة استخدام الإحصاءات ومؤشرات التنمية الوطنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، حيثما كان ذلك متاحا؛
    Le programme de travail pluriannuel de la Commission pour la période 2000-2003 comporte plusieurs thèmes consacrés à la problématique hommes-femmes, comme les statistiques du revenu des ménages, les statistiques démographiques et sociales et les indicateurs de développement dans le contexte du suivi des conférences et réunions au sommet des Nations Unies. UN 41 - ويحتوي برنامج العمل المتعدد السنوات للجنة للفترة 2000-2003 عدة مواضيع تتصل بالقضايا الجنسانية من قبيل إحصاءات دخل الأسر المعيشية والإحصاءات السكانية والاجتماعية ومؤشرات التنمية في سياق متابعة ما عقدته الأمم المتحدة من مؤتمرات ومؤتمرات قمة.
    4. Certes, beaucoup de pays africains sont parvenus à assurer une plus grande stabilité macroéconomique vers la fin des années 90, mais les taux de croissance économique et les indicateurs de développement social sont restés faibles et de nombreux pays fortement tributaires de la production et des exportations de produits de base et/ou de l'aide extérieure. UN 4- وعلى الرغم من أن العديد من البلدان الأفريقية تمكنت من تحقيق المزيد من الاستقرار الاقتصادي الكلي بحلول أواخر التسعينات، فقد ظلت معدلات النمو الاقتصادي ومؤشرات التنمية الاجتماعية منخفضة، واستمر عدد كبير من البلدان في الاعتماد بدرجة كبيرة على إنتاج السلع الأساسية وتصديرها و/ أو على المعونة الخارجية.
    À cet égard, la composante, grâce à son étroite collaboration avec les bureaux de statistiques nationaux, pourra recueillir un large éventail de données, notamment sur le suivi des objectifs de développement convenus au niveau international, les recensements, les enquêtes, les classifications économiques et les indicateurs de développement. UN وفي هذا الصدد، سيعمل العنصر بالتعاون الوثيق مع الوكالات الإحصائية الوطنية على جمع مجموعة متنوعة كبيرة من الإحصاءات، بما في ذلك بيانات عن رصد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، والتعدادات والدراسات الاستقصائية، والتصنيف الاقتصادي والمؤشرات الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus