"et les inspections" - Traduction Français en Arabe

    • وعمليات التفتيش
        
    • ومهام تفتيش
        
    • والتفتيشات
        
    • وبعمليات التفتيش
        
    • ومهام التفتيش
        
    • والفحوصات
        
    • وإجراء عمليات تفتيش
        
    Elles concernent les déclarations, l'établissement de données de base et les inspections. UN وتتناول هذه الطرائق اﻹعلانات وتحديد البيانات وعمليات التفتيش اﻷساسية.
    Les modèles de rapports d'inspection ont en grande partie été mis au point pour les installations de stockage d'armes chimiques, les installations de type 2 et 3 et les inspections par mise en demeure. UN ونماذج تقارير التفتيش قد طورت الى حد كبير لمنشآت خزن اﻷسلحة الكيميائية والجدول ٢ والجدول ٣ وعمليات التفتيش بالتحدي.
    Les Amis de la présidence ont tenu des consultations avec les délégations concernant le Système de surveillance international, le Centre international de données et les inspections sur place. UN وأجرى أصدقاء الرئيس مشاورات مع الوفود بشأن نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي وعمليات التفتيش الموقعي.
    Ces ajustements opérationnels ont aussi fait que plusieurs observateurs militaires du Groupe d'observateurs au Golan ont temporairement délaissé les patrouilles et les inspections au profit des activités d'observation statique, de liaison et d'analyse de la situation. UN وشملت هذه التعديلات التشغيلية تغييرا مؤقتا في تركيز الأنشطة التي يقوم بها عدد من المراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان، من دوريات ومهام تفتيش إلى المراقبة الثابتة والاتصال وتحليل الحالة.
    Bien que la question de la ratification de cet instrument est encore à l'étude à Beijing, je suis heureux de vous informer que nous avons fait, eu égard à ce Traité, des progrès substantiels dans des domaines tels que la construction et la certification des stations, un système international de surveillance, la transmission des données et les inspections sur place. UN ورغم أن مسألة التصديق النهائي ما زالت قيد الاستعراض في بيجين، يسرني أن بإمكاني إبلاغكم بأننا قد أحرزنا تقدماً ذا بالٍ، في إطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، في ميادين مثل اعتماد المحطات وتشييدها، ونظام رصد عالمي ونقل البيانات والتفتيشات الموقعية.
    Répondant ensuite au représentant des États-Unis qui s’enquérait des critères utilisés pour le choix des rapports à publier, il indique que tous les rapports établis à la demande expresse de l’Assemblée générale sont soumis à cette dernière et qu’il en est de même pour les rapports portant sur les évaluations approfondies et les inspections. UN ثم ذكر، مجيبا ممثل الولايات المتحدة الذي أعرب عن قلقه إزاء المعايير المستخدمة في اختيار التقارير التي يتعين نشرها؛ أن جميع التقارير التي تعد بناء على طلب صريح من الجمعية العامة تقدم إلى هذه اﻷخيرة، وكذلك شأن التقارير التي تتعلق بعمليات التقييم المتعمقة وبعمليات التفتيش.
    La cellule de renseignement financier du Kosovo commence à appliquer ses instructions permanentes actualisées, qui encadrent notamment l'exécution des tâches et les inspections sur site de la conformité des éléments d'établissement de rapports. UN وبدأت وحدة الاستخبارات المالية في كوسوفو في تنفيذ إجراءاتها التشغيلية الموحدة المستكملة التي تنص، في جملة أمور، على تنظيم سير العمل وعمليات التفتيش في الموقع لتحديد مدى امتثال الجهات المبلغة.
    Ces activités incluent le fonctionnement du système du Traité sur l'Antarctique, le Protocole au Traité sur l'Antarctique, relatif à la protection de l'environnement, le tourisme et les activités non gouvernementales dans la zone du Traité, et les inspections menées dans le cadre du Traité. UN وتتضمن هذه اﻷنشطة تشغيل نظام معاهدة أنتاركتيكا وبروتوكول حماية البيئة الملحق بمعاهدة أنتاركتيكا، والسياحة واﻷنشطة غير الحكومية في منطقة المعاهدة، وعمليات التفتيش بمقتضى المعاهدة.
    La technologie permet un accès rapide à l'information sur chaque plainte et garantit une meilleure efficacité des mesures de suivi sur place, en permettant d'orienter et diriger les interventions et les inspections là où les violations n'ont pas cessé. UN وتتيح هذه الأداة التكنولوجية وصولاً سريعاً إلى المعلومات عن الشكاوى، وتكفل قدراً أكبر من الفعالية في تدابير الرصد، بإتاحتها توجيه التدخلات وعمليات التفتيش إلى المكان الذي ارتُكبت فيه تلك الانتهاكات.
    De fait, les déclarations de données, les mesures de coopération et les inspections sur place peuvent fournir des informations utiles et souvent inappréciables. UN فالواقع أن إعلانات البيانات والتدابير التعاونية وعمليات التفتيش في الموقع يمكن أن توفر معلومات مفيدة وكثيراً ما تكون معلومات نفيسة بما لا يقدر بثمن.
    Les échanges d'informations à caractère militaire et les inspections sont des moyens efficaces de promouvoir une meilleure perception des moyens et activités militaires des pays − ils peuvent par conséquent réduire les situations de crise potentielles. UN ويشكل تبادل المعلومات العسكرية وعمليات التفتيش وسيلة مهمة لتعزيز الفهم المتبادل للقدرات والأنشطة العسكرية الوطنية، ويمكن أن يسهم من ثم في تخفيض احتمال نشوء الأزمات.
    Des mesures prévoyant différents degrés d'intrusion pourraient être envisagées, telles que la télédétection, le prélèvement d'échantillons dans l'environnement sur un site ou à proximité, et les inspections en accès réglementé. UN ويمكن بحث التدابير التي تتطلب درجات مختلفة من التقحم، كالاستشعار عن بُعد، وأخذ العينات البيئية في موقع ما أو في محيطه، وعمليات التفتيش ذات الوصول المنظم.
    Le Département du commerce est l'organisme chef de file en ce qui concerne les inspections routinières et les inspections sur mise en demeure effectuées dans des installations déclarées qui ne sont pas la propriété des Départements de la défense ou de l'énergie ou qui ne sont pas loués par ces départements. UN ووزارة التجارة هي الوكالة الرائدة بالنسبة لعمليات التفتيش الروتينية وعمليات التفتيش بالتحدي التي تجرى على مرافق أمريكية معلنـة، لا تملكها أو تستأجرها وزارة الدفاع أو وزارة الطاقـة.
    Au nombre des objectifs visés figurent le marquage des missiles et la vérification des marques, l'observation des essais de missiles, la mise à jour des relevés concernant la technologie des missiles, les inspections initiales et les inspections visant à déterminer si l'Iraq respecte les résolutions en vigueur. UN واﻷمثلة على مهمات التفتيش هذه هي تلك المتعلقة بتوسيم القذائف بلواصق، وفحص اللواصق؛ ومراقبة نشاط اختبار القذائف؛ ومستجدات تكنولوجيا القذائف؛ وعمليات التفتيش اﻷساسية؛ وعمليات التفتيش للتحقق من مدى الامتثال.
    Du fait de ces ajustements opérationnels, plusieurs observateurs militaires du Groupe d'observateurs au Golan ont temporairement délaissé les patrouilles et les inspections au profit des activités d'observation fixe, de liaison et d'analyse de la situation. UN وشملت التعديلات على العمليات المذكورة تغييراً مؤقتاً في تركيز الأنشطة التي يقوم بها عدد من المراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان، من دوريات ومهام تفتيش إلى أنشطة مراقبة ثابتة واتصالات وتحليل للحالة السائدة.
    Dans le cadre de ces ajustements opérationnels, plusieurs observateurs militaires du Groupe d'observateurs au Golan ont temporairement délaissé les patrouilles et les inspections au profit d'activités d'observation fixe en continu, de liaison et d'analyse de la situation. UN وشملت التعديلات على العمليات أيضا تغييراً مؤقتاً في محور تركيز الأنشطة التي يقوم بها عدد من المراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان، من دوريات ومهام تفتيش إلى أنشطة ثابتة للمراقبة على مدار الساعة واتصالات وتحليل للحالة السائدة.
    - CD/NTB/WP.306, daté du 13 février 1996, soumis par la délégation de l'Ukraine, intitulé'Propositions de l'Ukraine concernant le Système de surveillance international et les inspections sur place'. UN - CD/NTB/WP.306، المؤرخة ٣١ شباط/فبراير ٦٩٩١، المقدمة من وفد أوكرانيا، المعنونة " مقترحات أوكرانيا بشأن نظام الرصد الدولي والتفتيشات الموقعية " .
    - CD/NTB/WP.306, daté du 13 février 1996, soumis par la délégation de l'Ukraine, intitulé " Propositions de l'Ukraine concernant le Système de surveillance internationale et les inspections sur place " . UN - CD/NTB/WP.306، المؤرخة ٣١ شباط/فبراير ٦٩٩١، المقدمة من وفد أوكرانيا، المعنونة " مقترحات أوكرانيا بشأن نظام الرصد الدولي والتفتيشات الموقعية " .
    Enfin, l'adoption d'un plan d'action national visant à éliminer le travail des enfants, en particulier dans les secteurs de la canne à sucre et de la pêche, et les inspections effectuées sur les lieux de travail doivent être saluées, mais on ne sait rien de ce qui est fait concernant les fillettes employées comme domestiques. UN وختاماً، ينبغي الإشادة باعتماد خطة عمل وطنية للقضاء على عمل الأطفال، وبخاصة في قطاعي قصب السكر وصيد الأسماك، وبعمليات التفتيش المجراة في أماكن العمل، ولكن لا يُعرَف أي شيء عن ما فُعِل فيما يتعلق بالطفلات المستخدَمات في المنازل.
    Dans le cadre de ces ajustements opérationnels, plusieurs observateurs militaires du Groupe d'observateurs au Golan ont temporairement délaissé les patrouilles et les inspections au profit d'activités d'observation fixe, de liaison et d'analyse de la situation. UN وشملت أيضا التعديلات التي أُدخلت على العمليات إجراء تغيير مؤقت في محور تركيز الأنشطة التي يقوم بها عدد من المراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان، بدءا بالدوريات ومهام التفتيش وانتهاءً بأنشطة المراقبة الثابتة والاتصال وتحليل الحالة السائدة.
    6.5.1.6.6.2 La Partie qui effectue les épreuves et les inspections à l'issue de la réparation doit faire figurer de façon durable sur le GRV, à proximité du symbole de l'ONU pour les emballages apposé par le fabricant, les indications suivantes : UN ويجري إعداد التقارير المطلوبة حيثما أصلحت. 6-5-1-6-6-2 يقوم الطرف الذي يؤدي الاختبارات والفحوصات بعد الإصلاح بوضع علامة على الحاوية الوسيطة للسوائب قرب علامة طراز تصميم الصانع، تبين ما يلي:
    L'utilisation de pneus rechapés sur les véhicules officiels et les inspections techniques périodiques qui encouragent le maintien des pneus dans un état permettant leur rechapage sont également des moyens de réduire la production de déchets de pneus. UN وهناك تدابير أخرى لخفض عدد الإطارات الخردة، من بينها استخدام الإطارات المجددة في المركبات الرسمية وإجراء عمليات تفتيش تقنية دورية تعزز إمكانية تجديد الإطارات المستعملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus