"et les instituts de" - Traduction Français en Arabe

    • ومعاهد
        
    J'invite les responsables, les universitaires, les penseurs, les chercheurs et les instituts de recherche de tous les pays à y participer. UN وأدعو المسؤولين والمثقفين والمفكرين والباحثين ومعاهد البحوث من جميع البلدان لحضور المؤتمر.
    Cette stratégie visait à sensibiliser les entreprises, les universités et les instituts de recherche aux questions de concurrence et à favoriser l'établissement de réseaux entre eux. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تعزيز المنافسة والتواصل فيما بين الشركات والجامعات ومعاهد الأبحاث.
    D'autres bénéficiaires seront notamment les milieux universitaires et les instituts de recherche, le secteur privé et la société civile. UN ومن الجهات الأخرى المستفيدة الأوساط الأكاديمية ومعاهد البحوث، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني.
    Afin de financer les postes de professeur de l'Université, les groupes universitaires et les instituts de recherche, la République de Corée a créé la Fondation coréenne pour la recherche. UN وبغية توفير الأموال لأساتذة الجامعات والمجموعات الأكاديمية ومعاهد البحوث، أنشأت جمهورية كوريا مؤسسة كوريا للبحوث.
    iii) Coordination et liaison avec les principales ONG, les comités savants et les instituts de recherche dans le domaine des armes classiques; coopération interorganisations dans le cadre du Mécanisme de coordination de l’action concernant les armes légères; UN ' ٣ ' التنسيق والاتصال مع اللجان اﻷكاديمية ومعاهد البحوث الرئيسية التابعة للمنظمات غير الحكومية في مجال اﻷسلحة التقليدية؛ والتعاون بين الوكالات في إطار تنسيق العمل بشأن اﻷسلحة الصغيرة؛
    Les autres bénéficiaires seront notamment les milieux universitaires et les instituts de recherche, le secteur privé et la société civile. UN ومن الجهات الأخرى المستفيدة الأوساط الأكاديمية ومعاهد البحوث، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني.
    D'autres bénéficiaires seront notamment les milieux universitaires et les instituts de recherche, le secteur privé et la société civile. UN ومن الجهات الأخرى المستفيدة الأوساط الأكاديمية ومعاهد البحوث، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني.
    On peut également citer la coopération entre la police et les instituts de recherche. UN وهنالك مثال آخر هو التعاون بين الشرطة ومعاهد الأبحاث.
    Le dialogue approfondi auquel il donne lieu entre les autorités aux différents niveaux de l'administration, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les instituts de recherche a bien souvent élevé et clarifié le débat national sur la population et le développement. UN وكثيرا ما أدى الحوار المكثف بين مختلف مستويات الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ومعاهد البحث إلى رفع المداولات الوطنية بشأن هذا الموضوع إلى مستويات جديدة من الفهم.
    Il s'efforcera d'obtenir l'appui de tous les acteurs s'occupant traditionnellement des problèmes du vieillissement, notamment les ministères et les services nationaux, les organisations du troisième âge et les instituts de gérontologie. UN وستسعى اﻹدارة الى اﻹفادة من دعم جميع الفاعلين الذين يشاركون عادة في مجال الشيخوخة، بمن فيهم الوزارات واﻵليات الوطنية المعنية بالشيخوخة، ومنظمات كبار السن ومعاهد أبحاث علم الشيخوخة.
    Le ZEF fait campagne pour que les gouvernements intègrent l'objectif de l'absence totale d'émissions de polluants dans leurs décisions et leurs programmes en coopération avec les organisations non gouvernementales et les instituts de recherche. UN ويدعو المحفل إلى إدراج أهداف الانبعاثات الصفرية في رسم السياسات الحكومية وبرامجها بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث.
    Les organisations non gouvernementales internationales et nationales et les instituts de formation sont aussi des partenaires indispensables au fonctionnement efficace des activités sur le terrain. UN وعلى نحو مماثل، تمثل المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، ومعاهد التدريب، شركاء أساسيين لسير أعمال المكاتب الميدانية بكفاءة وفعالية.
    En outre, il suivra et analysera les tendances actuelles et futures dans le domaine des armes de destruction massive et renforcera son interaction avec les organisations non gouvernementales et les instituts de recherche. UN كما سيقوم برصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمقبلة في مجال أسلحة الدمار الشامل، فضلا عن توسيع نطاق تفاعله مع المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث.
    Comme dans le passé, divers cours et ateliers de formation ont été organisés en 1996 pour aider les universités et les instituts de recherche des pays en développement à étoffer leurs capacités scientifiques et techniques en matière de micro—informatique. UN وتوخياً لمساعدة الجامعات ومعاهد البحوث في البلدان النامية على تعزيز قدراتها العلمية والتقنية في المعلوماتية الدقيقة، عقدت عدة دورات تدريبية وحلقات عمل في عام ٦٩٩١ كما حدث في الماضي.
    Les autorités peuvent aussi contribuer à promouvoir la collaboration en matière de R-D entre les entreprises et les instituts de recherche et à commercialiser les résultats de la R-D en mettant sur pied des pépinières à vocation technologique. UN ويمكنها أيضا أن تساعد في تعزيز التعاون في مجال البحث والتطوير فيما بين الشركات ومعاهد البحوث، وأن تقوم بالتسويق التجاري ﻷنشطة البحث والتطوير عن طريق إنشاء مستنبتات للتكنولوجيا.
    Dans le domaine des ports, les parties susceptibles de coopérer sont les autorités portuaires, les exploitants, les associations portuaires, les ministères et organismes publics chargés des ports, les transporteurs par terre et par mer, les chargeurs et les instituts de formation. UN وفي ميدان المواني، فإن اﻷطراف المختلفة التي يحتمل أن تشترك هي ما يلي: سلطات المواني، ومتعهدو المواني، ورابطات المواني، والوزارات والوكالات الحكومية التي تضطلع بمسؤوليات عن المواني، والناقلون البريون والبحريون، والشاحنون، ومعاهد التدريب.
    En juillet 2013, la loi sur le commerce extérieur a été modifiée de manière à inclure également les universités et les instituts de recherche dans le programme interne de conformité. UN وفي تموز/يوليه 2013 عُدل قانون التجارة الخارجية لإشراك الجامعات ومعاهد البحوث أيضا في برنامج الامتثال الداخلي.
    En marge de la manifestation, se sont tenues plusieurs réunions préalables ou parallèles, notamment pour les pays les moins avancés, les organisations de la société civile, les parlementaires et les instituts de recherche. UN واشتملت على عدة اجتماعات سابقة للندوة وعدد من الاجتماعات الجانبية، كان من بينها اجتماعات لأقل البلدان نموا، ومنظمات المجتمع المدني، والبرلمانيين، ومعاهد البحوث.
    Il est conçu pour être réalisé en collaboration avec les autorités nationales, provinciales et locales, les organisations internationales, les universités et les instituts de recherche, les associations d'autochtones, les réseaux de villes et le secteur privé. UN وهو مصمم ليجري تنفيذه بالتعاون مع السلطات الوطنية والإقليمية والمحلية والمنظمات الدولية والجامعات ومعاهد البحث ورابطات الشعوب الأصلية وشبكات المدن والقطاع الخاص.
    Il est conçu pour être réalisé en collaboration avec les autorités nationales, provinciales et locales, les organisations internationales, les universités et les instituts de recherche, les associations de populations autochtones, les réseaux de villes et le secteur privé. UN وقد صمم بحيث يُنفذ بالتعاون مع السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات والسلطات المحلية، والمنظمات الدولية، والجامعات ومعاهد البحوث، وجمعيات السكان الأصليين، ومجموعات المدن والقطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus