"et les jeunes contre" - Traduction Français en Arabe

    • والشباب من
        
    • والأحداث من
        
    De mieux protéger les enfants et les jeunes contre les prédateurs sexuels; UN تحسين سبل حماية الأطفال والشباب من الاستغلال الجنسي؛
    Il faut s'efforcer de protéger les enfants et les jeunes contre la maladie, la toxicomanie, la pollution, la discrimination, la violence et la guerre, et empêcher qu'ils ne soient à la rue, afin qu'ils mènent une vie saine et heureuse. UN والحكومات يجب أن تعمل جاهدة على حماية اﻷطفال والشباب من اﻷمراض والمخدرات وتلوث البيئة والتمييز والعنف والحرب والتشرد، حتى تضمن لهم حياة سعيدة صحية.
    Les dispositions relatives à la protection des mineurs visent notamment à protéger les enfants et les jeunes contre l'exploitation. UN 42 - ويتضمن قانون الأحداث التدابير الكفيلة بحماية الأطفال والشباب من الاستغلال.
    Les dispositions relatives à la protection des mineurs visent notamment à protéger les enfants et les jeunes contre l’exploitation. UN ٤٥ - ويتضمن قانون اﻷحداث التدابير الكفيلة بحماية اﻷطفال والشباب من الاستغلال.
    En outre le Code pénal protège les femmes enceintes et les jeunes contre l'application de la peine de mort. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحمي قانون العقوبات النساء الحوامل والأحداث من تطبيق عقوبة الإعدام.
    La constitution du Soudan dispose que l'État doit protéger les enfants et les jeunes contre toute espèce d'exploitation et contre toute espèce de préjudice spirituel et physique et doit les protéger moralement en leur donnant une éducation civique et religieuse qui en fera une génération saine. UN ودستور السودان ينص على أن توفر الدولة الحماية لﻷطفال والشباب من جميع أشكال الاستغلال وجميع أنواع اﻹهمال الجسماني والروحي وأن توفر لهم الحماية اﻷخلاقية بتوفير التربية الوطنية والدينية ﻹخراج جيل صالح.
    Le Gouvernement a formulé cette réserve car il a estimé que la législation en vigueur protégeait suffisamment les enfants et les jeunes contre l'exploitation ou des situations dangereuses ou susceptibles de leur nuire, ou de compromettre leurs études. UN أُدرج هذا التحفظ لأنه رئي أن القانون الحالي يوفر حماية كافية للأطفال والشباب من الاستغلال، أو الأوضاع الخطرة أو الضارة، أو إعاقة دراساتهم.
    Conscients de la nécessité de protéger les enfants et les jeunes contre les autres risques auxquels ils sont exposés dans leur environnement éducatif, nous encourageons l'adoption de mesures efficaces à cette fin. UN وندرك ضرورة حماية الأطفال والشباب من المخاطر الأخرى التي يواجهونها في البيئة التعليمية ونشجع اتخاذ تدابير فعالة في هذا الصدد.
    Conscients de la nécessité de protéger les enfants et les jeunes contre les autres risques auxquels ils sont exposés dans leur environnement éducatif, nous encourageons l'adoption de mesures efficaces à cette fin. UN وندرك ضرورة حماية الأطفال والشباب من المخاطر الأخرى التي يواجهونها في البيئة التعليمية ونشجع اتخاذ تدابير فعالة في هذا الصدد.
    b) Appliquer des mesures visant à protéger les enfants et les jeunes contre les risques d'infection par le VIH, notamment : UN (ب) تنفيذ الإجراءات التي تكفل حماية الأطفال والشباب من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك:
    La Réunion a recommandé que soient adoptés, pour protéger les enfants et les jeunes contre les abus, la violence et la criminalité, des cadres législatifs adéquats qui érigent les activités criminelles visant les enfants en infractions graves et qui prévoient des degrés de peines adaptés. UN 13- وأوصى الاجتماع باعتماد أطر تشريعية ملائمة لحماية الأطفال والشباب من إساءة المعاملة، والعنف والجريمة، مقترنة باعتبار أنشطة إيذاء الأطفال جرائم خطيرة تستوجب مستويات ملائمة من العقاب.
    Par ailleurs, compte tenu de la violence sexuelle à l'égard des enfants, le Gouvernement fédéral a adopté un plan d'action visant à protéger les enfants et les jeunes contre la violence sexuelle et l'exploitation, qui sera élaboré et mis en œuvre en plusieurs étapes. UN وفضلا عن ذلك، ففي ضوء العنف الجنسي ضد الأطفال، اعتمدت الحكومة الاتحادية " خطة عمل لحماية الأطفال والشباب من العنف والاستغلال الجنسيين " سيجري تنفيذها وتطويرها في خطوات متعاقبة.
    Le Gouvernement a formulé cette réserve car il a estimé que la législation en vigueur protégeait suffisamment les enfants et les jeunes contre l'exploitation ou des situations dangereuses ou susceptibles de leur nuire, ou de compromettre leurs études. En outre, il a considéré que cet article restreignait la capacité des jeunes d'acquérir une expérience professionnelle. UN أدخل هذا التحفظ نظراً للشعور السائد بأن القانون الحالي يحمي على نحو مناسب الأطفال والشباب من الاستغلال أو من أوضاع تعرِّضهم للأخطار أو الأضرار، أو من كل ما يعوق دراستهم وبالإضافة إلى ذلك، رئي أن هذه المادة تحد من إمكانية اكتساب الشباب خبرة في العمل.
    123.108 Renforcer les politiques nationales visant à protéger les enfants et les jeunes contre la violence, les mauvais traitements et l'exploitation sexuelle (Côte d'Ivoire); UN 123-108- تعزيز السياسات الوطنية الهادفة إلى حماية الأطفال والشباب من العنف والاعتداء والاستغلال الجنسي (كوت ديفوار)؛
    31. Nous appelons la société civile, y compris les médias, à appuyer les efforts faits pour protéger les enfants et les jeunes contre les contenus qui pourraient attiser la violence et la criminalité, et en particulier ceux qui décrivent et glorifient les actes de violence contre des femmes et des enfants. UN 31 - نهيب بالمجتمع المدني، بما في ذلك وسائل الإعلام، أن يدعم الجهود الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من الاطّلاع على مضامين قد تؤدّي إلى تفاقم العنف والجريمة، وخاصةً المضامين التي تُصَوِّر وتُمَجِّد أعمال العنف ضد النساء والأطفال.
    b) Les États Membres devraient adopter des politiques et des programmes nationaux et régionaux pour protéger les adolescents et les jeunes contre le risque d'être utilisés ou recrutés par des groupes criminels organisés ou terroristes; UN (ب) تضع الدول الأعضاء سياسات وبرامج وطنية وإقليمية لحماية المراهقين والشباب من الاستخدام والتجنيد من جانب جماعات الجريمة المنظمة والجماعات الإرهابية؛
    Souhaitant vivement que soient prises toutes les mesures qui s'imposent, y compris législatives, administratives, sociales et éducatives, pour protéger les enfants et les jeunes contre l'usage et l'abus de stupéfiants et de substances psychotropes, tels que les définissent les conventions pertinentes, et pour empêcher que les enfants et les jeunes ne soient utilisés pour la production illicite et le trafic de ces substances, UN وإذ تهتم غاية الاهتمام بالحاجة إلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما فيها التدابير التشريعية والإدارية والاجتماعية والتربوية، من أجل حماية الأطفال والشباب من استخدام أو إساءة استخدام المخدرات والمؤثرات العقلية على النحو المحدد في المعاهدات المبرمة في هذا الصدد، ومنع استغلال الأطفال والشباب في إنتاج هذه المواد والاتجار بها على نحو غير مشروع،
    Le Code du travail ratifié en 2006 contient des dispositions protégeant expressément les enfants et les jeunes contre le travail forcé ou les travaux néfastes. UN 41- وقد نص قانون العمل، الذي صُدّق عليه عام 2006، بوضوح على دعم حماية الأطفال والأحداث من السخرة والعمل الضار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus