"et les jeunes hommes" - Traduction Français en Arabe

    • والشبان
        
    Les filles et les garçons et les jeunes hommes et les jeunes femmes suivent les cours ensemble, avec les mêmes programmes d'étude. UN وتتعلم الفتيات والفتيان والشبان والشابات معا، ويتلقون برامج تعليمية واحدة.
    2. Stratégies pour travailler avec les garçons et les jeunes hommes à promouvoir l'égalité et l'équité de genre, la santé génésique et les droits génésiques UN استراتيجيات للعمل مع الأولاد والشبان من أجل تعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين وكذلك الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية
    Les jeunes femmes et les jeunes hommes constituent aujourd'hui une force non négligeable dans le développement mondial. UN إن الشابات والشبان الآن قوة رئيسية في التنمية العالمية.
    En 2011, le Conseil national pour les jeunes a été chargé de créer un guide solidement documenté sur les garçons et les jeunes hommes ainsi que sur les mentalités concernant l'égalité des genres, la masculinité et la violence. UN وفي عام ٢٠١١، كُلِّف المجلس الوطني لشؤون الشباب بإصدار مواد توجيهية مستندة إلى المعرفة بشأن الفتيان والشبان والمواقف والقيم المتصلة بالمساواة بين الجنسين والذكورة والعنف.
    Veuillez indiquer aussi les mesures prises pour offrir des services de santé en matière de procréation, notamment des contraceptifs d'un prix abordable à la fois pour les jeunes femmes et les jeunes hommes. UN ويُرجى كذلك بيان التدابير المتخذة لتأمين وصول النساء إلى خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك الوصول إلى وسائل منع حمل ميسورة للشابات والشبان على حدّ سواء.
    Chaque paragraphe se termine par des propositions visant à déterminer les données de référence nécessaires pour mesurer les progrès réalisés vers l'objectif de création d'emplois décents et productifs pour les jeunes femmes et les jeunes hommes. UN وينتهي كل جزء فرعي بمقترحات لتحديد نقاط إرشادية من أجل تقييم التقدم المحرز تجاه هدف إيجاد الفرص أمام الشابات والشبان للحصول على الأعمال اللائقة وذات الطبيعة الإنتاجية.
    Veuillez indiquer aussi les mesures prises pour offrir des services de santé en matière de procréation, notamment des contraceptifs d'un prix abordable à la fois pour les jeunes femmes et les jeunes hommes. UN ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة لضمان وصول المرأة إلى خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك حصول الشابات والشبان على حد سواء إلى وسائل منع الحمل بتكلفة ميسورة.
    Les filles et les jeunes femmes handicapées sont moins susceptibles de recevoir une éducation que les garçons et les jeunes hommes souffrant des mêmes handicaps ou non handicapés. UN ويقل احتمال حصول الفتيات والشابات المعوقات على التعليم مقارنة بالفتيان والشبان ذوي الإعاقة المشابهة، ومقارنة كذلك بالفتيان والشبان غير المعوقين.
    De nombreuses initiatives encouragent les jeunes femmes et les jeunes hommes à garder un esprit plus ouvert face à leur carrière et à surmonter ainsi les divisions classiques sur le marché du travail. UN فهناك مبادرات عديدة تشجع الشابات والشبان على إبداء المزيد من الانفتاح الفكري فيما يتعلق باختيـار المهن والتخلص بذلك من التقسيم التقليدي الذي يسود سوق العمل.
    C'est dire que le Gouvernement doit s'employer à concevoir des stratégies pour instruire les jeunes femmes et les jeunes hommes et les inciter à améliorer leurs chances de trouver des emplois. UN ولذلك، ينبغي للحكومة أن تشارك بنشاط في وضع استراتيجيات لإشراك وتثقيف وتحفيز الشابات والشبان من أجل تحسين فرص العمل المتاحة لهم.
    :: À reconnaître que les filles, les jeunes femmes et les jeunes hommes ont des droits et à protéger et faire respecter leurs droits fondamentaux, y compris en matière de sexualité et de santé procréative; UN :: الاعتراف بأن الفتيات والشابات والشبان أصحاب حقوق وحماية حقوقهم الإنسانية واحترامها، بما في ذلك الحقوق والصحة الجنسية والإنجابية.
    74. Selon les informations disponibles, en Afrique du Sud, le taux d'abandon scolaire chez les garçons et les jeunes hommes est bien plus élevé que parmi les filles et les jeunes femmes, mais ces dernières ont néanmoins des possibilités beaucoup plus limitées dans le choix de matières et de plans carrières. UN ٤٧- ووفقا للمعلومات المتاحة، فإن الفتيان والشبان في جنوب افريقيا يتركون المدرسة بمعدل أعلى بكثير من معدل الفتيات والشابات، علماً بأن لهن خيارات في مراكز العمل أضيق منها للشبان.
    Réaffirmant la nécessité de promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des filles et des jeunes femmes dans le contexte de l'épanouissement de la jeunesse, et constatant la vulnérabilité des adolescentes et des jeunes femmes et la nécessité d'éliminer la discrimination à leur égard, et le rôle essentiel que jouent les garçons et les jeunes hommes dans la promotion de l'égalité des sexes, UN وإذ تؤكد من جديد على الحاجة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين الفتيات والشابات في جميع جوانب تنمية الشباب، وإذ تسلِّم بأوجه ضعف المراهقات والشابات، وبضرورة القضاء على التمييز ضدهن، وبدور الفتيان والشبان البالغ الأهمية في كفالة المساواة بين الجنسين،
    Pour ce qui est de la formation professionnelle de base (apprentissages), il continue d'exister un fort déséquilibre entre les jeunes femmes et les jeunes hommes. UN وفي مجال التدريب المهني الأساسي (التلمذة المهنية)، ما زال هناك اختلال شديد بين الشابات والشبان.
    Réaffirmant la nécessité de promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des filles et des jeunes femmes dans le contexte de l'épanouissement de la jeunesse, compte tenu de la vulnérabilité des filles et des jeunes femmes et de la nécessité d'éliminer la discrimination à leur égard, et le rôle important que jouent les garçons et les jeunes hommes dans la promotion de l'égalité entre les sexes, UN وإذ تؤكد من جديد على الحاجة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين الفتيات والشابات في جميع جوانب تنمية الشباب، وإذ تقر بأوجه ضعف المراهقات والشابات، وبضرورة القضاء على التمييز ضدهن، وبدور الفتيان والشبان البالغ الأهمية في كفالة المساواة بين الجنسين،
    Bien que les adolescents et les jeunes hommes courent le risque d'en être les principales victimes directes, les garçons au stade de la préadolescence et les filles souffrent également directement et indirectement de la violence armée, notamment en cas de conflit. UN 54 - وعلى الرغم من أن المراهقين والشبان قد يكونون أبرز الضحايا المباشرين، فإن الفتيان والفتيات الأصغر سنا يصبحون أيضا بصورة مباشرة وغير مباشرة ضحايا للعنف المسلح، بما في ذلك النزاع المسلح.
    Le projet interrégional < < Libre choix de la carrière pour les jeunes femmes et les jeunes hommes au Liechtenstein, à Saint-Gall et au Vorarlberg > > vise à combattre la polarisation sexiste du marché du travail. UN وكان هدف المشروع الأقاليمي المعنون " الخيارات الوظيفية المفتوحة للشابات والشبان في لختنشتاين وسانت غالن وفورارلبرغ " مكافحة استقطاب الجنسين، كل على حدة، في سوق العمل.
    Ce projet fait partie d'un programme d'éducation informelle destiné à aider les filles, les jeunes femmes, les garçons et les jeunes hommes à repérer différentes formes de violence; à comprendre leurs droits; et à acquérir les compétences de défenseur et de leader nécessaires pour revendiquer ces droits et mettre fin à la violence contre les filles. UN وهذا المشروع منهاج تعليمي غير رسمي لدعم الفتيات والشابات والفتيان والشبان من أجل تحديد مختلف أشكال العنف؛ وفهم حقوقهم؛ واكتساب المهارات في الدعوة والقيادة للمطالبة بهذه الحقوق وإنهاء العنف ضد الفتيات.
    c. En associant les jeunes femmes et les jeunes hommes aux processus de consolidation de la paix; UN (ج) إشراك الشابات والشبان في عمليات بناء السلام؛
    En 2012, la participation dans ces cercles était de 60 % pour les garçons et les jeunes hommes et de 40 % pour les filles et les jeunes femmes (groupe d'âge 13-24 ans). UN وفي عام 2012، بلغت نسبة المشاركة في تلك الدوائر 60 في المائة للفتيان والشبان و 40 في المائة للفتيات والشابات (الفئة العمرية 13-24 سنة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus