"et les juges ad hoc" - Traduction Français en Arabe

    • والقضاة الخاصين
        
    • والقضاة المخصصين
        
    Un groupe de quinze secrétaires, qui font aussi partie du Greffe, assiste les membres de la Cour et les juges ad hoc. UN ويقوم 15 كاتبا، هم أيضا من موظفي قلم المحكمة، بمساعدة أعضاء المحكمة والقضاة الخاصين.
    Égalité entre les membres de la Cour et les juges ad hoc UN المساواة بين أعضاء المحكمة والقضاة الخاصين
    On trouve une illustration du principe de l'égalité entre les juges permanents et les juges ad hoc dans le calcul de leur rémunération. UN 50 - ويتجلى مبدأ المساواة بين القضاة الدائمين والقضاة الخاصين من خلال طريقة حساب تعويضاتهم.
    1. Égalité entre les membres de la Cour et les juges ad hoc UN 1 - المساواة بين أعضاء المحكمة والقضاة الخاصين
    La CIJ a fait valoir qu'une telle inégalité ne serait pas en conformité avec les dispositions pertinentes du Statut de la Cour et du Règlement de la Cour qui prévoient une complète égalité parmi ses membres et entre les membres de la Cour et les juges ad hoc. UN ودفعت محكمة العدل الدولية بأن ذلك التفاوت يخالف الأحكام ذات الصلة من نظامها الأساسي وقواعدها اللذين ينصان على المساواة التامة فيما بين أعضاء المحكمة، وبين هؤلاء والقضاة المخصصين.
    Il est clair que l'application de la mesure transitoire en question créerait aussi une inégalité de traitement entre les membres de la Cour élus avant janvier 2007 et les juges ad hoc nommés après cette date. UN 42 - من الواضح أن تطبيق التدبير الانتقالي محل النقاش سيسفر أيضا عن عدم المساواة في معاملة أعضاء المحكمة المنتخبين قبل كانون الثاني/يناير 2007 والقضاة الخاصين المعينين بعد هذا التاريخ.
    On trouve une illustration du principe de l'égalité entre les juges permanents et les juges ad hoc dans le calcul de leur rémunération. UN 43 - ويتضح مبدأ المساواة هذا بين القضاة الدائمين والقضاة الخاصين من طريقة حساب التعويضات المستحقة لهم.
    Le Comité consultatif a obtenu, à sa demande, une liste des voyages effectués par les juges résidents et non résidents, les personnes à leur charge et les juges ad hoc entre 2003 et 2007. UN 7 - وزودت اللجنة بناء على طلبها بقائمة رحلات سفر القضاة المقيمين وغير المقيمين ومعاليهم والقضاة الخاصين تغطي الفترة من عام 2003 إلى عام 2007.
    Le Comité consultatif a obtenu, à sa demande, une liste des voyages effectués par les juges résidents et non résidents, les personnes à leur charge et les juges ad hoc entre 2003 et 2007. UN 7 - وزُودت اللجنة بناء على طلبها بقائمة رحلات سفر القضاة المقيمين وغير المقيمين ومعاليهم والقضاة الخاصين تغطي الفترة من عام 2003 إلى عام 2007.
    L'application de la mesure transitoire créerait aussi une inégalité de traitement entre les membres de la Cour élus avant janvier 2007 et les juges ad hoc nommés après cette date. UN 49 - وسيؤدي كذلك تنفيذ التدبير الانتقالي محل البحث إلى عدم المساواة في المعاملة بين أعضاء المحكمة المنتخبين قبل كانون الثاني/يناير 2007 والقضاة الخاصين المعينين بعد ذلك التاريخ.
    La Cour s'inquiète aussi des conséquences que la mesure transitoire pourrait avoir du point de vue de l'égalité entre les juges permanents et les juges ad hoc nommés par les États dont aucun juge permanent n'a la nationalité, et entre les juges ad hoc entre eux. UN 48 - يساور المحكمة قلق بالغ إزاء الآثار المترتبة على التدبير الانتقالي المذكور آنفا ليس فقط من منظور المساواة فيما بين أعضاء المحكمة، وإنما أيضا بين القضاة الدائمين والقضاة الخاصين الذين تعينهم الدول التي لا يوجد ضمن أعضاء هيئة المحكمة قاض من مواطنيها، وفيما بين هؤلاء القضاة الخاصين.
    La Cour s'inquiète sérieusement des conséquences que la mesure transitoire pourrait avoir du point de vue de l'égalité entre les juges permanents et les juges ad hoc nommés par les États dont aucun juge permanent n'a la nationalité, et entre les juges ad hoc entre eux. UN 41 - يساور المحكمة قلق بالغ إزاء عواقب التدبير الانتقالي المذكور آنفا ليس فقط من منظور المساواة بين أعضاء المحكمة، ولكن أيضا من حيث المساواة بين القضاة الدائمين والقضاة الخاصين الذين تعيّنهم دول ليس لها مواطن يمثلها ضمن هيئة المحكمة وفيما بين هؤلاء القضاة الخاصين أنفسهم.
    Une fois achevé l'agrandissement et la rénovation de ses installations au Palais de la paix à la fin de 1996, la Cour, pour la première fois de son histoire, disposera de locaux suffisamment spacieux non seulement pour les juges et les juges ad hoc (qui sont actuellement au nombre de 11), mais aussi pour le UN فعندما يتم توسيع وتجديد مرافق المحكمة في قصر السلام بحلول نهاية عام ١٩٩٦، سيكون لها، للمرة اﻷولى في تاريخها حيز كاف، ليس فقط للقضاة والقضاة الخاصين )وعددهم حاليا ١١ قاضيا(، وإنما أيضا لقلم المحكمة الموسع.
    Le Greffier fait notamment observer que l'égalité des membres de la Cour est l'un des principes fondamentaux sur lesquels repose le Statut de la Cour et souligne qu'on ne saurait permettre une disparité de traitement, non seulement entre les juges permanents mais aussi entre ceux-ci et les juges ad hoc désignés par les États n'ayant pas de national parmi les juges siégeant, ainsi qu'entre les juges ad hoc (art. 31). UN ويلاحظ المسجل، في جملة أمور، أن المساواة بين أعضاء المحكمة " أحد المبادئ الأساسية التي يقوم عليها النظام الأساسي للمحكمة " ويشدد على أنه " لا يمكن السماح بوجود أي فرق في المعاملة، لا فيما بين القضاة الدائمين فحسب، بل كذلك بين القضاة الدائمين والقضاة الخاصين الذين اختارتهم الدول التي لا يوجد قاض من مواطنيها في هيئة المحكمة، أو فيما بين القضاة الخاصين (المادة 31) " .
    Le Secrétaire général a, dans son rapport, confirmé que l'application des dispositions de cette résolution donnerait lieu à des inégalités entre les membres de la Cour ainsi qu'entre ces derniers et les juges ad hoc. UN 34 - وذكر أن تقرير الأمين العام يؤكد أن التدابير الواردة في القرار 61/262 شأنها أن تحدث تفاوتا بين أعضاء المحكمة، وكذلك بين أعضاء المحكمة والقضاة المخصصين.
    Aucune différence de traitement ne saurait être tolérée, non seulement entre les juges permanents mais aussi entre ces derniers et les juges ad hoc choisis par les parties lorsqu'il n'y a pas de juge de leur nationalité sur le siège, ou encore entre les juges ad hoc eux-mêmes. UN لا يجوز السماح بأي اختلاف في المعاملة، لا فيما بين القضاة الدائمين فحسب، وإنما أيضا بين القضاة الدائمين والقضاة المخصصين - أي القضاة الذين تختارهم الدول التي هي أطراف في دعوى ولكن ليس لديها قاض من مواطنيها في هيئة المحكمة - ولا حتى بين قاضيين مخصصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus