"et les méthodes utilisées" - Traduction Français en Arabe

    • والمنهجيات المستخدمة
        
    • والوسائل المستخدمة
        
    • والطرق المستخدمة
        
    • والأساليب المستخدمة
        
    • ومنهجياته
        
    • والأساليب التي تتبعها
        
    • المنهجيات البديلة
        
    Tout en considérant que le déboisement pouvait entraîner un désinvestissement, le Groupe a estimé que les hypothèses et les méthodes utilisées pour mesurer l'investissement net devaient être précisées. UN وفي حين رُئي أن إزالة اﻷحراج يمكن أن تؤدي إلى انكماش الاستثمارات، سلﱠم الفريق بأنه يتعين توضيح الافتراضات والمنهجيات المستخدمة في تقدير الاستثمار الصافي.
    La transparence signifie que les hypothèses et les méthodes utilisées pour un inventaire doivent être clairement expliquées afin que celuici puisse être facilement reconstitué et évalué par les utilisateurs des données notifiées. UN يقصد بكلمة الشفافية أن تكون الافتراضات والمنهجيات المستخدمة في إعداد قائمة الجرد مفسرة بوضوح من أجل تيسير مراجعة قائمة الجرد وتقييمها من قبل مستخدمي المعلومات المبلغ عنها.
    La transparence signifie que les hypothèses et les méthodes utilisées pour un inventaire doivent être clairement expliquées afin que celui—ci puisse être facilement reconstitué et évalué par les utilisateurs des données notifiées. UN يقصد بكلمة الشفافية أن تكون الافتراضات والمنهجيات المستخدمة في إعداد قائمة الجرد مفسرة بوضوح من أجل تيسير مراجعة قائمة الجرد وتقييمها من قبل مستخدمي المعلومات المبلغ عنها.
    Il faudrait également préciser les procédures et les méthodes utilisées pour évaluer son efficacité. UN وينبغي كذلك تحديد اﻹجراءات والوسائل المستخدمة لتقييم فعاليته.
    La discussion avait porté sur le trafic des stupéfiants et les méthodes utilisées pour le réduire. UN ونوقشت خلال الاجتماع مسألة الاتجار بالمخدرات والطرق المستخدمة للحد منه.
    La Suisse se propose de soumettre ce processus de consultation et les méthodes utilisées à la dixième session de l'Instance permanente. UN وتعتزم سويسرا عرض هذه العملية والأساليب المستخدمة فيها على الدورة العاشرة للمنتدى الدائم.
    121. Comme il a été indiqué plus haut, le CCS n'a pas de plan pour reprendre les travaux du CAC visant à harmoniser les définitions et les méthodes utilisées dans le cadre de la planification stratégique (voir par. 36), et il n'a pas non plus de relations de travail officielles avec le Réseau de planification stratégique des Nations Unies. UN 121- وكما ذُكر سابقاً، لا يخطط مجلس الرؤساء التنفيذيين لاستئناف عمل لجنة التنسيق الإدارية لمواءمة تعاريف التخطيط الاستراتيجي ومنهجياته (انظر الفقرة 36 أعلاه)، ولا تربطه بالشبكة علاقة عمل رسمية.
    4. Ce chapitre examine les notions et les méthodes utilisées dans les études de pays. UN ٤- يناقش هذا الفصل المفاهيم والمنهجيات المستخدمة في الدراسات القطرية.
    La transparence signifie que les hypothèses et les méthodes utilisées pour un inventaire doivent être clairement expliquées afin que celuici puisse être facilement reconstitué et évalué par les utilisateurs des données notifiées. UN يقصد بكلمة الشفافية أن تكون الافتراضات والمنهجيات المستخدمة في إعداد قائمة الجرد مفسرة بوضوح تيسيراً لتكرارها وتقييمها من قبل مستخدمي المعلومات المبلغ بها.
    La transparence signifie que les hypothèses et les méthodes utilisées pour un inventaire doivent être clairement expliquées afin que celuici puisse être facilement reconstitué et évalué par les utilisateurs des données notifiées. UN يقصد بكلمة الشفافية أن تكون الافتراضات والمنهجيات المستخدمة في إعداد قائمة الجرد مفسرة بوضوح تيسيراً لتكرارها وتقييمها من قبل مستخدمي المعلومات المبلغ بها.
    La transparence signifie que les hypothèses et les méthodes utilisées pour un inventaire doivent être clairement expliquées afin que celuici puisse être facilement reconstitué et évalué par les utilisateurs des données notifiées. UN يقصد بكلمة الشفافية أن تكون الافتراضات والمنهجيات المستخدمة في إعداد قائمة الجرد مفسرة بوضوح تيسيراً لتكرارها وتقييمها من قبل مستخدمي المعلومات المبلغ بها.
    La transparence signifie que les hypothèses et les méthodes utilisées pour un inventaire doivent être clairement expliquées afin que celuici puisse être facilement reconstitué et évalué par les utilisateurs des données notifiées. UN يقصد بكلمة الشفافية أن تكون الافتراضات والمنهجيات المستخدمة في إعداد قائمة الجرد مفسرة بوضوح تيسيراً لتكرارها وتقييمها من قبل مستخدمي المعلومات المبلغ بها.
    Résumant le processus et les méthodes utilisées pour évaluer les besoins de Maurice en matière de technologie, il a précisé que les difficultés rencontrées résultaient de l'insuffisance des moyens disponibles, d'une réponse limitée des acteurs et du manque de ressources financières. UN ولاحظ في معرض تقديم موجز عن العملية والمنهجيات المستخدمة في إعداد تقييم الاحتياجات إلى التكنولوجيا في موريشيوس، أن الصعوبات تشمل القدرات غير الملائمة والاستجابة المحدودة من جانب أصحاب المصالح والحاجة إلى موارد مالية.
    Pour ce qui est de la mise en œuvre par le Gouvernement de sa politique de sécurité, on a relevé des incohérences entre les objectifs définis et les méthodes utilisées, ce dont certains secteurs de la population civile ont eu à souffrir. UN ولوحظ في تنفيذ السياسة الأمنية للحكومة وجود أوجه تفاوت بين الأهداف والوسائل المستخدمة والآثار التي تلحق ببعض قطاعات السكان المدنيين.
    Bien que les entités de contrôle interne des organisations s'appuient toutes sur les Lignes directrices uniformes en matière d'enquête qui leur donnent des orientations, les manuels et les méthodes utilisées varient considérablement d'une organisation à une autre; UN على الرغم من أن جميع كيانات الرقابة الداخلية في المنظمات تعتمد في الاسترشاد على المبادئ التوجيهية الموحدة للتحقيقات، فإن الأدلة والوسائل المستخدمة تختلف اختلافاً كبيراً من منظمة إلى أخرى؛
    La discussion a porté sur le trafic des stupéfiants et les méthodes utilisées pour le réduire. UN ونوقشت خلال الاجتماع مسألة الاتجار بالمخدرات والطرق المستخدمة للحد منه.
    v) Le cas du terrain de Shelta et les méthodes utilisées pour son expropriation, juin 1998; UN ' ٥ ' قضية أرض شلتا والطرق المستخدمة في نزع ملكيتها، حزيران/يونيه ١٩٩٨؛
    Ces informations pourraient inclure - cette liste n'étant pas pour autant exhaustive - des informations scientifiques et techniques, des informations sur les moyens de dissimulation et les méthodes utilisées pour les détecter, et sur les circuits utilisés pour le trafic illicite, et des informations sur les violations des embargos. UN ويمكن أن يشمل ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، المعلومات العلمية والتكنولوجية؛ والمعلومات عن وسائل إخفاء الأسلحة والأساليب المستخدمة للكشف عنها؛ والطرق المستخدمة للاتجار غير المشروع، والمعلومات عن انتهاكات أنظمة الحظر.
    c) L'institution ou l'organisme chargé de mener les enquêtes requises pour déterminer l'âge de l'enfant et les méthodes utilisées à cet effet. UN (ج) الوكالة، أو الهيئات المسؤولة عن إجراء التحقيقات من أجل تحديد عمر الطفل، والأساليب المستخدمة لتلك الغاية.
    121. Comme il a été indiqué plus haut, le CCS n'a pas de plan pour reprendre les travaux du CAC visant à harmoniser les définitions et les méthodes utilisées dans le cadre de la planification stratégique (voir par. 36), et il n'a pas non plus de relations de travail officielles avec le Réseau de planification stratégique des Nations Unies. UN 121- وكما ذُكر سابقاً، لا يخطط مجلس الرؤساء التنفيذيين لاستئناف عمل لجنة التنسيق الإدارية لمواءمة تعاريف التخطيط الاستراتيجي ومنهجياته (انظر الفقرة 36 أعلاه)، ولا تربطه بالشبكة علاقة عمل رسمية.
    L'un de ses principaux objectifs sera de déterminer les filières et les méthodes utilisées par les groupes criminels dans la traite des êtres humains. UN ويتمثل أحد أهدافه الرئيسية في تقييم الطرق والأساليب التي تتبعها الجماعات المسؤولة عن الجريمة المنظمة لتهريب البشر.
    Les Parties devraient alors apporter la preuve que la série chronologique est cohérente et les méthodes utilisées devraient être exposées de façon transparente, compte tenu éventuellement des bonnes pratiques adoptées. UN وينبغي للأطراف، في هذه الحالات، أن تثبت اتساق السلسلة الزمنية. وينبغي أن تكون المنهجيات البديلة موثقة بطريقة شفافة مع مراعاة أية ممارسات جيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus