"et les maladies respiratoires" - Traduction Français en Arabe

    • وأمراض الجهاز التنفسي
        
    • والأمراض التنفسية
        
    • وأمراض الرئة
        
    Aujourd'hui, notre ordre du jour est axé sur les personnes qui souffrent de maladies telles que l'hypertension, le diabète, le cancer et les maladies respiratoires. UN واليوم يتركز جدول أعمالنا على من يعانون من أمراض، مثل ارتفاع ضغط الدم، والسرطان، والسكري، وأمراض الجهاز التنفسي.
    La pollution de l'air à l'intérieur des habitations et les maladies respiratoires qui en résultent figurent parmi les problèmes environnementaux et sanitaires dont on sous-estime le plus l'impact dans le Sud. UN وقد يكون تلوث الهواء داخل المنازل وأمراض الجهاز التنفسي المتصلة به من أكثر المشاكل البيئية والصحية التي لم يُفطن ﻷخطارها في الجنوب.
    C'est ainsi que le tabac est à l'origine de 25 grands groupes de maladies mortelles ou invalidantes, notamment le cancer du poumon et d'autres cancers, les cardiopathies ischémiques et les maladies respiratoires chroniques. UN فعلى سبيل المثال، يتسبب التدخين في 25 فئة رئيسية من الأمراض الفتاكة والمسببة للعجز، بما في ذلك أمراض سرطان الرئة وغيره من أنواع السرطان، وأمراض القلب بسبب احتباس الدم وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة.
    64. Les maladies les plus fréquentes au Timor-Leste sont la tuberculose, le paludisme et les maladies respiratoires et diarrhéiques. UN 64- وأكثر الأمراض انتشاراً في تيمور - ليشتي هي السل والملاريا والأمراض التنفسية وأمراض الإسهال.
    À ce jour, les maladies non transmissibles, notamment le diabète, les maladies cardiovasculaires, les cancers et les maladies respiratoires, sont les principales causes de maladie et de mortalité au Moyen-Orient. UN لقد أصبحت الأمراض غير المعدية مثل داء السكري، والأمراض القلبية والأوعية الدموية، والأمراض التنفسية غير المعدية، والسرطان الأسباب الرئيسية للمرضى والوفيات في إقليم شرق البحر الأبيض المتوسط.
    Au nombre de partenaires principaux de la Fondation, on citera le Partenariat mondiale Halte à la tuberculose, l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et l'Union internationale contre la tuberculose et les maladies respiratoires. UN ومن بين الوكالات الرئيسية الشريكة للمؤسسة وشراكة مكافحة السل، ومنظمة الصحة العالمية، والاتحاد الدولي لمكافحة السل وأمراض الرئة.
    C'est ainsi que le tabac est à l'origine de 25 grands groupes de maladies mortelles ou invalidantes, notamment le cancer du poumon et d'autres cancers, les cardiopathies ischémiques et les maladies respiratoires chroniques. UN فعلى سبيل المثال، يتسبب التدخين في 25 فئة رئيسية من الأمراض الفتاكة والمسببة للعجز، بما في ذلك أمراض سرطان الرئة وغيره من أنواع السرطان، وأمراض القلب المتصلة باحتباس الدم وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة.
    Les maladies cardiovasculaires, les cancers, le diabète et les maladies respiratoires chroniques sont responsables de la plupart des décès liés à des maladies non transmissibles, les troubles mentaux constituant une part importante des incapacités. UN وتُعزى إلى أمراض القلب والأوعية الدموية والسرطان والسكري وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة الغالبية العظمى من الوفيات الناجمة عن الأمراض غير المعدية، بينما تمثل أمراض الصحة العقلية أيضا نسبة كبيرة من الأمراض التي يعاني منها الناس.
    18. Nous savons aussi que les maladies non transmissibles commencent à représenter une lourde charge pour les sociétés, avec des conséquences sociales et économiques graves, et qu'il est nécessaire de lutter contre les maladies cardiovasculaires, les cancers, le diabète et les maladies respiratoires chroniques, qui constituent l'un des grands dangers qui menacent la santé et le développement. UN ' ' 18 - نسلّم أيضا بأن الأمراض غير المعدية قد بدأت تشكّل عبئا ثقيلا على المجتمع لما تخلفه من عواقب اقتصادية واجتماعية وخيمة، ونسلّم بالحاجة إلى التصدي لأمراض القلب والأوعية الدموية والسرطان بجميع أشكاله والسكري وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة، التي هي في مقدّمة الأخطار التي تتهدد صحة الإنسان ونماءه.
    Cette résolution vise à faire cesser une tendance croissante des décès prématurés dus à ces maladies principalement : le diabète, les maladies cardiovasculaires, les cancers et les maladies respiratoires chroniques. UN ويسعى ذلك القرار إلى إيقاف الاتجاه المتنامي للوفيات المبكرة بسبب هذه الأمراض - وعلى نحو رئيسي السكري وأمراض القلب والأوعية الدموية والسرطانات وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة.
    Pourtant, depuis notre indépendance, et parce que nous sommes de plus en plus tributaires des aliments subventionnés et importés, les maladies cardiovasculaires, le diabète, le cancer et les maladies respiratoires chroniques sont un phénomène qui s'étend rapidement, en particulier parmi la population urbaine, touchant autant les pauvres que les nantis. UN ولكن منذ الاستقلال، وبسبب اعتمادنا المتزايد على المواد الغذائية المستورَدة المدعومة، فإن معدّلات أمراض القلب والأوعية الدموية، والسكري، والسرطان وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة تتزايد الآن باطّراد. ولا سيّما بين سكاننا الحضريين، مؤثِّرة على الفقراء والميسورين معاً.
    414. Dans les années 90, les principales causes de décès parmi la population grecque étaient les maladies de l'appareil circulatoire, les tumeurs malignes et les maladies respiratoires. UN 414- وكانت الأسباب الرئيسية للوفاة بين اليونانيين خلال عقد التسعينات هي أمراض الدورة الدموية، والسرطان، وأمراض الجهاز التنفسي.
    Concernant la santé, les peuples autochtones sont touchés de façon disproportionnée par toutes les maladies, des maladies infectieuses comme le VIH, le sida, le paludisme et la tuberculose, aux maladies cardiovasculaires, en passant par le diabète, le cancer et les maladies respiratoires. UN وفي مجال الصحة يصاب مواطنو الشعوب الأصلية أكثر من غيرهم، بشتى أنواع الأمراض والعلل، بدءا من الأمراض المعدية من قبيل فيروس المناعة البشرية والإيدز، والملاريا، والسل، وحتى أمراض القلب، والسكري، والسرطان، والأمراض التنفسية.
    Considérant en outre que les maladies non transmissibles commencent à représenter une lourde charge pour les sociétés, avec des conséquences sociales et économiques graves, et qu'il est nécessaire de lutter contre les maladies cardiovasculaires, les cancers, le diabète et les maladies respiratoires chroniques, qui constituent une des grandes menaces à la santé et au développement, UN وإدراكا منها كذلك أن ظهور الأمراض غير المعدية يفرض عبئا ثقيلا على المجتمع تترتب عليه عواقب اجتماعية واقتصادية وخيمة، وأن من الضروري التصدي لأمراض القلب والأوعية الدموية وأمراض السرطان بالإضافة إلى مرض السكري والأمراض التنفسية المزمنة، التي تمثل تهديدا رئيسيا لصحة الإنسان والتنمية،
    On ne peut pas laisser les maladies non transmissibles, en particulier le diabète, les maladies cardiovasculaires, les cancers et les maladies respiratoires chroniques, continuer à se développer comme une épidémie silencieuse, car elles représentent 60 % des décès à l'échelle mondiale. UN ولم يعد بالإمكان السماح للأمراض غير المعدية، وخاصة السكري وأمراض القلب والأوعية الدموية والسرطان والأمراض التنفسية المزمنة والتي تشترك في نفس عوامل الخطر، بالانتشار باعتبارها وباء صامتا لتتسبب، كما يحدث حاليا، في نسبة 60 في المائة من جميع الوفيات على مستوى العالم.
    Préoccupé aussi par le fait que l'incidence croissante des maladies non transmissibles constitue une lourde charge pour les pays, qui a des conséquences sociales et économiques graves, et sachant qu'il est nécessaire de lutter contre les maladies cardiovasculaires, le cancer, le diabète et les maladies respiratoires chroniques, qui sont l'un des grands dangers qui menacent la santé et le développement, UN وإذ يساوره القلق أيضاً لأن الانتشار المتزايد للأمراض غير المعدية يشكل عبئاً ثقيلاً على المجتمع، مع ما يترتب عليه من تبعات اجتماعية واقتصادية جسيمة، ووعياً منه بضرورة التصدي لأمراض القلب والشرايين والسرطانات وداء السكري والأمراض التنفسية المزمنة، التي تمثل تهديداً رئيسياً لصحة الإنسان وتنميته،
    Ces progrès sont aujourd'hui menacés par des crises dont nous sommes responsables, à savoir les changements climatiques, la crise financière internationale, l'insécurité alimentaire et la crise des maladies non transmissibles, principalement les maladies cardiaques, les accidents vasculaires cérébraux, le diabète, les cancers et les maladies respiratoires chroniques. UN ولكن ذلك التقدم أصبح مهدداً الآن، بسبب أزمات من صنع أيدينا، وهي، تغير المناخ، والأزمة المالية الدولية، وانعدام الأمن الغذائي، وأزمة الأمراض غير المعدية، وخصوصاً، أمراض القلب، والجلطة، والسكري والسرطان، والأمراض التنفسية المزمنة.
    Chaque année, les maladies non transmissibles telles que les maladies cardiovasculaires, les accidents vasculaires cérébraux, le diabète et les maladies respiratoires chroniques coûtent la vie à environ 36 millions de personnes dans le monde, soit près de 63 % du nombre total annuel des décès. UN تحصد الأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والجلطة الدماغية والسكري والأمراض التنفسية المزمنة أرواح حوالي 36 مليون شخص في أنحاء العالم سنويا. تشكل هذه الوفيات حوالي 63 في المائة من إجمالي عدد الوفيات سنويا.
    Les femmes et les filles sont de plus en plus sujettes aux maladies non transmissibles, notamment le cancer, le diabète, les maladies cardiovasculaires chroniques et les maladies respiratoires. UN وتعتبر النساء والفتيات أكثر عرضة للأمراض غير المعدية، بما في ذلك السرطان والسكري وأمراض القلب والأوعية الدموية المزمنة وأمراض الرئة.
    L’Union internationale contre la tuberculose et les maladies respiratoires, par exemple, a joué un rôle de premier plan dans la recherche de traitements efficaces contre la tuberculose, qui reste une des maladies infectieuses les plus répandues, en particulier dans les pays en développement. Un tiers de la population mondiale est actuellement porteuse du bacille mycobacterium tuberculosis, l’agent étiologique de la tuberculose. UN فعلى سبيل المثال، يضطلع الاتحاد الدولي لمكافحة التدرن وأمراض الرئة بدور رائد بين المنظمات غير الحكومية في البحوث التي تجري للتوصل إلى علاج ناجع وفعال للدرن، وهو واحد من أكثر الأمراض المعدية تفشيا، خصوصا في البلدان النامية حيث يعاني سكان العالم اﻵن من العصية الفطرية الدرنية، وهي العامل المرضي المسبب للتدرن.
    En coopération avec l'Union internationale contre la tuberculose et les maladies respiratoires et le Bureau régional Méditerranée orientale de l'OMS, elle a interrogé les étudiants de plus de 25 écoles de médecine dans les pays suivants : Croatie, Égypte, Finlande, Indonésie, Koweït, Lettonie, Liban, Népal, Pakistan, Pologne et Royaume-Uni. UN وبالتعاون مع الاتحاد الدولي لمكافحة التدرن وأمراض الرئة ومكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لشرق البحر الأبيض المتوسط (المكتب)، أُجريت دراسة استقصائية في أكثر من 25 مدرسة طبية في البلدان التالية: إندونيسيا وباكستان وبولندا وفنلندا وكرواتيا والكويت ولاتفيا ولبنان ومصر والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ونيبال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus