"et les mammifères marins" - Traduction Français en Arabe

    • والثدييات البحرية
        
    Les oiseaux plongeurs et les mammifères marins risquent eux aussi de se prendre dans les mailles de ces filets. UN كما يمكن أن تقع الطيور البحرية الغاطسة والثدييات البحرية في حبائل هذه الشباك الخيشومية.
    :: Elle a œuvré en vue de faire inclure des dispositions protectrices pour la vie sauvage et les mammifères marins. UN :: بذلت الجمعية مساع لإدراج صيغة لحماية الحياة البرية والثدييات البحرية
    La Convention invite également les États à coopérer dans le cadre des organisations sous-régionales, régionales et mondiales, selon le cas, afin de conserver et de gérer les stocks chevauchants, les stocks partagés, les stocks de poissons anadromes, les stocks de poissons grands migrateurs et les mammifères marins. UN كما دعت الاتفاقية أيضاً الدول إلى التعاون مع المنظمات دون الإقليمية أو الإقليمية أو العالمية، حسبما يقتضي الأمر، من أجل حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية المشتركة، والأرصدة السمكية النهرية السرء والأنواع الكثيرة الارتحال والثدييات البحرية.
    Elle avait en outre appuyé les efforts faits dans les instances internationales pour interdire ce type d'engin en raison de ses effets sur les espèces non ciblées, les cétacés et les mammifères marins. UN وفضلا عن ذلك فإنها أيدت في المحافل الدولية حظر استعمال معدات من هذا النوع بسبب تأثيرها على اﻷنواع البحرية غير المستهدفة والحيتان والثدييات البحرية.
    Une fois déposée dans l'eau, il s'accumule dans la chaîne alimentaire aquatique, ce qui peut se traduire par de fortes concentrations dans le poisson, les crustacés et les coquillages et les mammifères marins. UN وبمجرد ترسب الزئبق داخل الماء يتراكم بيولوجياً في السلسلة الغذائية البحرية، مما قد يؤدي إلى وجوده بتركزات عالية في الأسماك والمحاريات والثدييات البحرية.
    Les plus exposées sont les tortues de mer, les oiseaux marins et les mammifères marins, qui peuvent être amputés ou immobilisés face aux prédateurs. UN ومن الأنواع التي تتأثر بالعلوق والابتلاع السلاحف البحرية والطيور البحرية والثدييات البحرية. ويمكن أن تتسبب النفايات ببتر أعضاء المفترسات أو بزيادة ضعفها، نتيجة لإعاقة تحركاتها.
    Les études pilotes devraient se concentrer sur la collecte et l'analyse d'échantillons de cheveux de femmes enceintes et de femmes en âge de procréer dans les populations où les poissons, les crustacés et les mammifères marins représentent une part considérable de l'alimentation. UN 20 - ينبغي للدراسات التجريبية أن تركز على جمع وتحليل عينات الشعر من الحوامل والنساء في سن الحمل في صفوف المجموعات السكانية التي تشكل الأسماك والقواقع والثدييات البحرية جزءاً رئيسياً من غذائها.
    On admet de plus en plus que les monts sous-marins font peut-être aussi fonction de zones de grande diversité biologique et, souvent, attirent de grands prédateurs très divers en abondance, tels que les requins, les thons, les istiophoridés, les tortues, les oiseaux marins et les mammifères marins. UN وثمة اعتراف متزايد بأن الجبال البحرية تقوم أيضا بدور البقع الساخنة في المحيطات وغالبا ما تجتذب أعدادا كبيرة وأنواعا كثيرة من الحيوانات المفترسة الضخمة مثل أسماك القرش والتونة والحوت المنقاري والسلاحف والطيور البحرية والثدييات البحرية.
    Il s'agit notamment des femmes enceintes, des nouveau-nés, des enfants et des membres des populations indigènes exposées au méthylmercure à travers la consommation de poissons contaminés, ainsi que des communautés dépendantes d'aliments pouvant contenir des concentrations élevées de méthylmercure, tels que les poissons et les mammifères marins. UN وتشمل هذه الطوائف الحوامل وحديثي الولادة والأطفال والسكان الأصليين الذين يتعرضون لميثيل الزئبق من خلال تناول الأسماك الملوثة، والمجتمعات المحلية المعتمدة على الأغذية التي قد تحتوى على مستويات عالية من الميثيل الزئبق مثل الأسماك والثدييات البحرية.
    Les zones mortes sont liées à la prolifération de plus en plus fréquente d'algues toxiques, la mortalité de masse qui touche les poissons et les mammifères marins étant imputable au renforcement des toxines du fait d'un faible niveau d'oxygène dans l'environnement. UN وترتبط المناطق الميتة بالانتشار المتكرر على نحو متزايد لتكاثر الطحالب الضارة، حيث تقع حوادث نفوق جماعي للأسماك والثدييات البحرية بسبب تكدس السموم نتيجة انخفاض مستويات الأوكسجين في بيئاتها().
    Les valeurs en équivalent toxique sont inférieures à celles que l'on considère avoir des effets toxicologiques chez les oiseaux et les mammifères marins (Kannan et al., 2001 cités dans Rotander et al., 2012). UN وكانت قيم معدلات السمية الشاملة تقل عن تلك التي تثير تأثيرات سمية واضحة في الطيور والثدييات البحرية (Kannan وآخرون 2001 الواردة في Rotander وآخرون 2012).
    Les valeurs en équivalent toxique sont inférieures à celles que l'on considère avoir des effets toxicologiques chez les oiseaux et les mammifères marins (Kannan et al., 2001 cités dans Rotander et al., 2012). UN وكانت قيم معدلات السمية الشاملة تقل عن تلك التي تثير تأثيرات سمية واضحة في الطيور والثدييات البحرية (Kannan وآخرون 2001 الواردة في Rotander وآخرون 2012).
    Les espèces ainsi affectées comprennent les tortues de mer, les oiseaux de mer et les mammifères marins (ibid., par. 254). UN ومن بين الأنواع التي تتضرر بسبب وقوعها في شرك هذا الركام أو ابتلاع أجزاء منه: السلاحف والطيور والثدييات البحرية (المرجع السابق، الفقرة 245).
    Les concentrations de mercure sont généralement beaucoup plus élevées dans les poissons et les mammifères marins (tels que les phoques et certaines baleines), que dans les autres aliments ou dans l'eau potable. UN وتحتوي الأسماك والثدييات البحرية (كالفقمات وبعض الحيتان) على كميات من الزئبق أعلى بكثير على العموم من مستوياته في الأطعمة الأخرى أو مياه الشرب.
    b) La surveillance des concentrations de mercure dans [les populations vulnérables représentatives d'un point de vue géographique et] les milieux naturels, notamment les milieux biotiques tels que les poissons et les mammifères marins[, en tenant dûment compte de la distinction entre les rejets anthropiques et naturels de mercure et la remobilisation de mercure provenant de dépôts historiques]; UN (ب) رصد مستويات الزئبق لدى [السكان المعرضين للتضرر الممثلين للمناطق الجغرافية] والوسائط البيئية، بما في ذلك الوسائط الحيوية مثل الأسماك والثدييات البحرية [، آخذة في الاعتبار على النحو المناسب التمييز بين تسريبات الزئبق البشرية المنشأ والطبيعية، وإعادة تعبئة الزئبق من الترسيب التاريخي]؛
    b) La surveillance des concentrations de mercure dans [les populations vulnérables représentatives d'un point de vue géographique et] les milieux naturels, notamment les milieux biotiques tels que les poissons et les mammifères marins[, en tenant dûment compte de la distinction entre les rejets anthropiques et naturels de mercure et la remobilisation de mercure provenant de dépôts historiques]; UN (ب) رصد مستويات الزئبق لدى [السكان المعرضين للتضرر الممثلين للمناطق الجغرافية] والوسائط البيئية، بما في ذلك الوسائط الحيوية مثل الأسماك والثدييات البحرية [، آخذة في الاعتبار على النحو المناسب التمييز بين تسريبات الزئبق البشرية المنشأ والطبيعية، وإعادة تعبئة الزئبق من الترسيب التاريخي]؛
    b) Le nombre relativement peu élevé des réponses fournies à la demande d'informations du secrétariat peut indiquer que la plupart des pays déploient peu d'efforts nationaux ou régionaux pour surveiller les concentrations de mercure dans les poissons et les mammifères marins de la chaîne alimentaire ou ne disposent pas d'une vue complète et détaillée du sujet. UN (ب) أن الردود القليلة نسبياً على طلب الأمانة تزويدها بمعلومات قد تكون مؤشراً على افتقار معظم البلدان لجهود الرصد القطرية أو الإقليمية المتعلقة بمستويات الزئبق في الأسماك والثدييات البحرية بالإمدادات الغذائية، أو على عدم وجود صورة كاملة وشاملة لهذه الجهود.
    a) Un certain nombre de pays développés ont fourni des informations concernant des programmes complets et systématiques mis en œuvre au niveau national ou régional pour surveiller les concentrations de mercure dans les poissons et les mammifères marins de la chaîne alimentaire. Dans le cadre de ces programmes, des données ont été collectées sur de longues périodes. UN (أ) قدم عدد من البلدان النامية معلومات عن برامج الرصد الشاملة والمستمرة، في بلدان بعينها أو على المستوى الإقليمي، المتعلقة بمستويات الزئبق في الأسماك والثدييات البحرية بالإمدادات الغذائية، حيث جمعت البيانات خلال فترات زمنية كبيرة.
    Les programmes d'observation de la Commission internationale pour la conservation de thonidés de l'Atlantique (CICTA) sont axés sur la surveillance de la pêche au thon et des espèces apparentées et évaluent plus précisément l'impact de la pêche au thon sur d'autres ressources marines, en particulier les tortues marines, les oiseaux marins et les mammifères marins (voir sect. II.J.2 ci-dessous). UN وتهدف برامج مراقبي اللجنة الدولية لحفظ سمك تون المحيط الأطلسي إلى رصد مصائد سمك التون ومصائد الأنواع المشابهة لها، وهي تقيِّم بعناية أكبر تأثير مصائد سمك التون على الموارد البحرية الأخرى، وبوجه خاص السلاحف البحرية والطيور البحرية والثدييات البحرية (انظر الفرع ثانيا - ياء - 2) أدناه().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus