"et les manuels" - Traduction Français en Arabe

    • والكتب
        
    • والكتيبات
        
    • وكتب
        
    • وكتبها
        
    • التوجيهية والأدلة
        
    • الدراسية وتنقيح الكتب المدرسية بشكل
        
    Tous les élèves des écoles publiques reçoivent des uniformes scolaires et les manuels nécessaires sont gratuits. UN ويُعطى جميع تلامذة المدارس الرسمية زيا مدرسيا موحدا والكتب المدرسية اللازمة مجانا أيضا.
    Désormais, un ensemble de concepts et de principes des droits de l'homme sont couverts dans les programmes et les manuels scolaires. UN وقد اشتملت المناهج والكتب المدرسية على جملة من المفاهيم ذات العلاقة بحقوق الإنسان.
    Et, même lorsque les établissements scolaires sont ouverts et fonctionnent, dans ces zones rurales, bon nombre de parents n'ont pas les moyens de payer les frais et les manuels scolaires, ainsi que l'uniforme requis pour les élèves. UN وحتى عندما تعمل المدارس، لا يستطيع كثير من الآباء الريفيين بالخصوص تحمل رسوم الدراسة وتكاليف البدلات والكتب.
    Une étude réalisée par M. Amor avant la Conférence avait montré clairement que trop souvent les programmes d'étude et les manuels scolaires n'étaient pas conformes aux normes internationales dans ce domaine. UN وقد بينت دراسة كان السيد عمر قد اضطلع بها قبل انعقاد المؤتمر بوضوح أن البرامج الدراسية والكتيبات التربوية والكتب المدرسية لا تتوافق مع المعايير الدولية في هذا الميدان.
    i) Les principes en question sont-ils reflétés dans la doctrine militaire et les manuels militaires? UN `1` هل المبادئ واردة في المذهب العسكري والكتيبات العسكرية؟
    Les programmes enseignés et les manuels scolaires utilisés contribuent aussi parfois à perpétuer des attitudes discriminatoires envers les minorités. UN وقد تؤدي المناهج الدراسية وكتب التدريس المستخدمة إلى إدامة المواقف التمييزية تجاه الأقليات.
    Le nouveau programme de l'enseignement primaire est davantage axé sur les compétences, et le contenu des cours et les manuels sont élaborés sur la base de ce principe. UN ويجري جعل المنهج المنقح للتعليم الابتدائي منهجا يقوم على الكفاءات؛ وتكتب المقررات والكتب المدرسية على ذلك الأساس.
    Les responsables des établissements d'enseignement doivent également veiller à ce que les programmes d'études et les manuels n'aient pas pour effet de propager la discrimination. UN وعليهم أيضا أن يتأكدوا من عدم إشاعة المقررات الدراسية والكتب المدرسية للتمييز.
    Elle aurait également brûlé les tableaux et les manuels et cassé les microphones et l'équipement de l'établissement. UN وتردد أن الشرطة أحرقت أيضا السبورات والكتب المدرسية، وحطمت الميكروفونات وغيرها من المواد الخاصة بالمدرسة.
    Le tissu pour la confection des uniformes et les manuels sont fournis aux élèves à tous les niveaux du système éducatif. UN وتوفر الأقمشة للزي المدرسي والكتب المدرسية أيضا لأطفال المدارس على جميع مستويات النظام التعليمي.
    Les parents doivent non seulement payer des droits d'inscription, mais ils sont en outre tenus de fournir les uniformes et les manuels scolaires. UN ويتعين أن يدفع الوالدين رسوم التعليم وتقع عليهما أيضا مسؤولية توفير الزي المدرسي والكتب المدرسية.
    La persistance des stéréotypes dans les programmes d'études et les manuels scolaires est également préoccupante. UN واللجنة منشغلـة أيضا لاستمرار القوالـب النمطيـة السائدة في المناهج والكتب المدرسيـة.
    i) Les principes en question sont-ils reflétés dans la doctrine militaire et les manuels militaires? UN `1` هل ترد هذه المبادئ في المذهب العسكري والكتب العسكرية؟
    i) Les principes en question sontils reflétés dans la doctrine militaire et les manuels militaires? UN `1` هل المبادئ واردة في المذهب العسكري والكتب العسكرية؟
    5.7 Les matières et les manuels ne contiennent aucun stéréotype ou préjugé sexuel contre l'un ou l'autre sexe. UN 5-7 ومخططات التدريس والكتب المدرسية لا تسمح بالقوالب النمطية القائمة على نوع الجنس أو بالتحيّز ضد أي الجنسين.
    i) Les principes sont-ils reflétés dans la doctrine militaire et les manuels militaires? UN `1` هل المبادئ واردة في المذهب العسكري والكتيبات العسكرية؟
    Les principes en question sontils reflétés dans la doctrine et les manuels militaires? UN هل تتجلى المبادئ في المذهب العسكري والكتيبات العسكرية؟
    i) Les principes en question sontils reflétés dans la doctrine militaire et les manuels militaires? UN `1` هل المبادئ واردة في المذهب العسكري والكتيبات العسكرية؟
    Les principes en question sontils reflétés dans la doctrine militaire et les manuels militaires? UN `1` هل المبادئ واردة في المذهب العسكري والكتيبات العسكرية؟
    En outre, la Constitution de l'État partie ne contient aucune référence à une religion d'État et les manuels de coréen ne se rattachent à aucune religion particulière. UN وعلاوةً على ذلك، فإن دستور الدولة الطرف لا ينص على أي إشارةٍ إلى دين الدولة، وكتب اللغة الوطنية الدراسية لا صلة لها بأي دينٍ محدد.
    Il demande à l'État partie de revoir les programmes d'études et les manuels scolaires pour en supprimer les stéréotypes sur les rôles respectifs des hommes et des femmes. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تعيد النظر في مناهجهـا التعليمية وكتبها الدراسيـة من أجل القضاء على القوالب النمطية المتعلقـة بـأدوار كل من الجنسيــن.
    On trouve également sur le site d'importants documents portant sur les enquêtes et méthodes du PCI, l'ouvrage et le guide pratique du PCI, les directives opérationnelles et les manuels, ainsi que les activités de recherche et développement. UN ويتضمن الموقع وثائق هامة عن استقصاءات البرنامج وأساليبه، وكتاب البرنامج والكتيّب الخاص به والمبادئ التوجيهية والأدلة التنفيذية، فضلا عن البحوث والمعلومات المتعلقة بالتنمية.
    Le Comité engage le Gouvernement à revoir les programmes et les manuels pour supprimer les stéréotypes. UN 106 - وتحث اللجنة الحكومة على الاضطلاع بعمليات لإصلاح المقررات الدراسية وتنقيح الكتب المدرسية بشكل يعالج الصور النمطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus