"et les matériaux de construction" - Traduction Français en Arabe

    • ومواد البناء
        
    • وفي مواد البناء
        
    Les activités de développement et les nouveaux projets industriels concernent essentiellement les ressources marines et les matériaux de construction. UN أما مشاريع التوسع والمشاريع الصناعية الجديدة فمعظمها في ميدان الموارد البحرية ومواد البناء.
    Une bonne part des investissements étrangers dans le secteur des produits de base a été orientée vers l’agro-industrie et l’alimentation, les mines, les métaux et les matériaux de construction. UN وقد جرى توجيه جزء كبير من هذا الاستثمار اﻷجنبي المتعلق بالسلع اﻷساسية نحو تجارة المنتجات الزراعية واﻷغذية والتعدين والمعادن ومواد البناء.
    La Commission demande donc instamment que soient admis les biens dont il a besoin pour agir dans les domaines humanitaires et du développement humain, y compris les espèces et les matériaux de construction. UN وتحث اللجنة على إتاحة وصول جميع السلع اللازمة للوكالة للاضطلاع بأنشطتها الإنسانية والمتعلقة بالتنمية البشرية، بما في ذلك العملة ومواد البناء.
    Suite à la décision prise par Israël de réviser sa politique de bouclage à Gaza, l'UNRWA a proposé au Gouvernement israélien un nouveau dispositif pour recevoir l'aide internationale et les matériaux de construction destinés aux habitations, aux écoles et aux installations médicales. UN وفي أعقاب قرار إسرائيل بتعديل سياستها المتعلقة بالإغلاق في غزة، اقترحت الأونروا على حكومة إسرائيل عملية جديدة لتلقي المعونة الدولية ومواد البناء للإسكان والمدارس والمرافق الطبية.
    D'autres utilisations contiennent des élastomères en polyuréthane rigide pour les trousses d'instruments, en résines et époxy phénoliques pour les appareils électriques et électroniques et les matériaux de construction. UN ومن الاستخدامات الأخرى متماثرات البولي يوريثان الجاسئ في الأغلفة الخارجية للمعدات وفي الراتنجات اللاصقة وراتنجات الطلاء في الأجهزة الكهربائية والإلكترونية وفي مواد البناء.
    La Commission demande donc instamment que soient admis les biens dont il a besoin pour agir dans les domaines humanitaires et du développement humain, y compris les espèces et les matériaux de construction. UN وتحث اللجنة على إتاحة وصول جميع السلع اللازمة للوكالة للاضطلاع بأنشطتها الإنسانية والمتعلقة بالتنمية البشرية، بما في ذلك العملة ومواد البناء.
    Les principaux produits manufacturés sont le rhum, les articles destinés aux touristes, les livres et les matériaux de construction (surtout des agrégats). UN وأهم المنتجات المصنعة هي مشروب الرم، والمواد السياحية، والكتب، ومواد البناء )ومعظمها أرقام إجمالية(.
    Les principaux produits manufacturés sont le rhum, le riz, les articles destinés aux touristes, les livres et les matériaux de construction (surtout des agrégats). UN وأهم المنتجات المصنعة هي مشروب الرم، والرز، والمواد السياحية، والكتب، ومواد البناء )ومعظمها أرقام إجماليه(.
    Les principaux produits manufacturés sont le rhum, les articles destinés aux touristes, les livres et les matériaux de construction (surtout les agrégats). UN وأهم المنتجات المصنعة هي مشروب الروم، والمواد السياحية، والكتب، ومواد البناء (الحصى أساسا).
    Par exemple, les effets du relèvement du prix de l'électricité pèseront sans doute sur les exportations de produits à forte intensité énergétique tels que : les engrais, les plastiques, les produits de la chimie organique, les ouvrages en métaux et les matériaux de construction. UN فيتوقع، على سبيل المثال، أن تؤثر زيادة أسعار الكهرباء في تصدير السلع التالية القائمة على الاستخدام الكثيف للطاقة: اﻷسمدة، والمواد البلاستيكية، والمواد الكيمياوية العضوية، والمنتجات المعدنية، ومواد البناء.
    Il a commencé en indiquant sommairement l'incidence du rayonnement ultraviolet et de ses interactions avec les changements climatiques sur la santé humaine, la chimie de l'air et de l'eau, les écosystèmes terrestres et aquatiques et les matériaux de construction, s'agissant des effets prévus à la fin du XXIe siècle, puis il a décrit quelques-uns des effets déjà observables, en particulier dans l'hémisphère Sud. UN وبدأ بتلخيص أثر الأشعة فوق البنفسجية وتفاعلات تغير المناخ على صحة الإنسان والهواء وكيمياء الماء وعلى النظم الإيكولوجية الأرضية والمائية، ومواد البناء من حيث الآثار المتوقعة في نهاية القرن الحادي والعشرين، ثم أشار إلى عدد من الآثار التي يمكن ملاحظتها حالياً، وخاصة في نصف الكرة الأرضية الجنوبي.
    a) Lever le blocus de la bande de Gaza, dans la mesure où il a des conséquences préjudiciables pour la population civile, et garantir l'accès sans restriction quand il s'agit d'apporter une aide humanitaire d'urgence et les matériaux de construction nécessaires à l'effort de reconstruction civil; UN (أ) رفع الحصار الذي تفرضه على قطاع غزة، نظراً لتأثيره السلبي في السكان المدنيين، وإتاحة الوصول من دون قيود إلى المساعدة الإنسانية العاجلة ومواد البناء اللازمة لجهود الإعمار المدني؛
    Les ressources prévues pour les fournitures d’entretien, estimées à 150 000 dollars, permettront de faire les premiers achats de fournitures pour bâtiments, notamment d’acheter les fournitures électriques et les matériaux de construction nécessaires pour réparer les locaux loués, les postes frontière, les points de contrôle et les postes de la police civile. UN ١٥ - وتقدر الاحتياجات المتعلقة بلوازم الصيانة بمبلغ ٠٠٠ ١٥٠ دولار للقيام بعمليات الشراء اﻷولية للوازم المباني، مثل اللوازم الكهربائية ومواد البناء المعتادة اللازمة ﻹصلاح أماكن العمل المستأجرة، ومراكز الحدود، ونقاط التفتيش، ومراكز الشرطة المدنية.
    26. L'enquête sur les conditions de vie menée en 2007 comportait une catégorie relative au < < déficit qualitatif des logements > > , qui prend en considération l'espace disponible, les services de base fournis et les matériaux de construction utilisés, et une autre catégorie sur les < < logements de taille suffisante > > correspondant à des logements de plus de deux pièces. UN 26- وفيما يتعلق بالمعلومات عن حجم المساكن، توفرت بيانات من خلال الدراسة الاستقصائية للأوضاع المعيشية التي أُجريت في 2007، بشأن " القصور في جودة المسكن " ؛ وتشير هذه الخانة إلى المسكن من حيث المساحة والخدمات الأساسية ومواد البناء.
    Mme Janet Bornman et M. Nigel Paul ont exposé les principales conclusions du rapport du Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement, et ont passé en revue les effets des interactions entre le rayonnement ultraviolet et les changements climatiques sur la santé humaine, les écosystèmes terrestres et aquatiques, les cycles biogéochimiques, la qualité de l'air et les matériaux de construction. UN 174- وقدمت السيدة جينيت بورمان والسيد نيجل بول لمحة عامة عن نتائج تقرير فريق تقييم الآثار البيئية عام 2010، وتلخيصاً لآثار الأشعة فوق البنفسجية، وتفاعلات تغير المناخ على صحة الإنسان، وعلى النظم الإيكولوجية البرية والبحرية، والدوائر الكيميائية البيولوجية، ونوعية المياه، ومواد البناء.
    Les forces croates bosniaques ont imposé des définitions si étroites des " secours " que beaucoup d'objets essentiels, tels que les chaussures, les vêtements, les pièces mécaniques et les matériaux de construction d'urgence nécessaires pour l'hiver n'ont pu être acheminés jusqu'au centre de la Bosnie. UN وقد فرضت القوات الكرواتية البوسنية تعاريف ضيقة جدا " للاغاثة " بحيث إن كثيرا من المواد اﻷساسية مثل اﻷحذية والملابس والقطع الهندسية ومواد البناء الطارئة من أجل فصل الشتاء، لم يسمح بمرورها عبر البوسنة الوسطى.
    Des recherches sont en cours afin de déterminer les jumelages sectoriels qui mériteraient des études plus approfondies, à savoir : 1) l'aquaculture et la brasserie; 2) l'industrie sucrière; 3) la foresterie; 4) l'industrie du papier et de la pâte; et 5) les matières plastiques, le ciment et les matériaux de construction. UN أما المجموعات البحثية الصناعية التي تُتقصى من أجل اﻹمعان في دراستها: )١( تربية السمك وتخمير الجعة؛ و )٢( السكر؛ و )٣( الحراجة؛ )٤( صناعات الورق واللب؛ و )٥( اللدائن والاسمنت ومواد البناء.
    Ces derniers provoquent une radioexposition externe (exposition externe aux radionucléides présents dans le sol et les matériaux de construction), ou bien interne, par inhalation ou par ingestion (nourriture et eau). Le radon est un gaz d’origine naturelle dont la concentration s’accroît à l’intérieur des bâtiments. UN ويحدث التعرض للنويدات المشعة اﻷرضية نتيجة للتشعيع من خارج الجسم )التعرض الخارجي للنويدات المشعة الموجودة في التربة ومواد البناء( أو من النويدات المشعة التي تدخل الجسم بالاستنشاق أو ببلع الطعام والماء والرادون هو غاز يتكون طبيعيا ويتراكم بدرجات أعلى داخل المباني.
    Selon le rapport du CICR, < < le seul moyen de faire face à cette crise est de lever les restrictions sur les pièces détachées, les conduites d'eau et les matériaux de construction comme le ciment et l'acier [et le verre] afin de pouvoir reconstruire les logements et entretenir ou améliorer l'infrastructure essentielle7. UN 17 - وكما يقول تقرير لجنة الصليب الأحمر الدولية فإن " الوسيلة الوحيدة لمعالجة هذه الأزمة هي رفع القيود المفروضة على استيراد قطاع الغيار وأنابيب المياه ومواد البناء مثل الأسمنت والحديد [والزجاج] كي يتسنى إعادة بناء المنازل وصيانة البنية التحتية الحيوية وتحسينها " (7).
    D'autres utilisations sont constituées par des élastomères en polyuréthane rigide pour les trousses d'instruments, en époxy et résines phénoliques pour les appareils électriques et électroniques et les matériaux de construction. UN ومن الاستخدامات الأخرى متماثرات البولي بوريتان الجاسئ في الأغلفة الخارجية للمعدات وفي الراتنجات اللاصقة وراتنجات الطلاء في الأجهزة الكهربائية والإلكترونية وفي مواد البناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus