"et les matières premières" - Traduction Français en Arabe

    • والمواد الخام
        
    • والمواد الأولية
        
    • ومواد خام
        
    • والمواد الأوليّة
        
    Les denrées alimentaires représentent environ trois quarts des produits échangés, et les matières premières un quart. UN وتشكل المنتجات الغذائية نحو ثلاثة أرباع التجارة الزراعية كلها، والمواد الخام الربع الباقي.
    La Fédération de Russie maintiendra ses droits à l'exportation sur le gaz naturel, le bois et les matières premières pour l'industrie lourde. UN وسيحتفظ الاتحاد الروسي برسوم التصدير التي يطبقها على الغاز الطبيعي والخشب والمواد الخام المستخدمة في الصناعات الثقيلة.
    L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a entrepris de rééduquer les civils blessés par des mines : elle fournit notamment des fauteuils roulants, des membres artificiels et les matières premières nécessaires à la fabrication locale de prothèses. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية بتأهيل المدنيين المعاقين في إصابات بسبب انفجار ألغام، بما في ذلك توفير الكراسي المتحركة واﻷطراف الاصطناعية والمواد الخام لصناعة اﻷطراف الاصطناعية محليا.
    Une fois parvenus à destination à 9 h 25, les inspecteurs ont pris la direction de l'entreprise publique Al-Bassil qui relève de la Commission d'industrialisation militaire et est spécialisée dans les recherches pétrochimiques, et celles qui portent sur les produits anticorrosion et les matières premières pour produits pharmaceutiques. UN وتوجه الفريق إلى شركة الباسل العامة وهي إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري والمتخصصة في بحوث الزيوت وموانع التآكل والمواد الأولية للأدوية.
    L'interdiction d'acheter des produits pharmaceutiques, des équipements médicaux et les matières premières nécessaires à leur fabrication dans les entreprises et les laboratoires cubains ont eu pour effet d'attenter à la santé de la population en général et, en particulier, de la femme et de l'enfant. UN وكان الغرض من حظر شراء المنتجات الصيدلانية والمعدات الطبية والمواد الأولية اللازمة لصناعتها على المختبرات والمؤسسات الكوبية النيل من صحة السكان بصورة عامة والمرأة والطفل بصورة خاصة.
    Une autre proportion non négligeable de ces articles se trouvait dans les installations de Fallujah II et Fallujah III. Les pièces de rechange et les matières premières étaient stockées dans les entrepôts de Khan Dari, appartenant au centre de recherche d'Ibn Yunis. UN وقد وُجد بمرفقي الفلوجة الثاني والفلوجة الثالث جزء كبير آخر من هذه المواد. ولقد تم تخزين قطع غيار ومواد خام في مستودعات خان داري التابعة لمركز ابن يونس للأبحاث.
    Il est regrettable que des mesures antidumping soient utilisées de plus en plus fréquemment par les pays développement car elles sapent les avantages compétitifs naturels de ces pays, par exemple, une main-d'oeuvre relativement bon marché et les matières premières. UN ومما يؤسف له أنه يجري استغلال تدابير مكافحة اﻹغراق بتواتر متزايد ضد البلدان النامية ﻷنها تدابير تقضي على الميزات التنافسية الطبيعية لتلك البلدان، ومنها على سبيل المثال الرخص النسبي لليد العاملة والمواد الخام.
    — Dissimuler l'ampleur des programmes d'armement chimique, notamment le projet concernant l'agent VX, et conserver l'outil de production et les matières premières; UN ● إخفاء كامل نطاق برامج اﻷسلحة الكيميائية، بما في ذلك مشروع العامل VX، واستبقاء معدات اﻹنتاج والمواد الخام
    Les produits alimentaires constituent 30 % des exportations totales; ces denrées et les matières premières d'origine agricole représentent 11 % des importations totales. UN وتعادل الصادرات الغذائية 30 في المائة من إجمالي صادراتها، بينما تمثل الواردات الغذائية والمواد الخام الزراعية 11 في المائة من إجمالي الواردات.
    Les denrées et les matières premières agricoles représentent 6 % des exportations totales; la part des aliments dans les importations est de 11 %. UN وتشكل صادرات الأغذية والمواد الخام الزراعية 6 في المائة من إجمالي الصادرات، وواردات الأغذية 11 في المائة من إجمالي الواردات.
    La technologie industrielle devrait s'acquérir de façon systématique et efficace, et les évaluations de viabilité devraient s'intéresser tout particulièrement aux facteurs clefs de l'activité industrielle que sont l'énergie, l'eau et les matières premières. UN وينبغي أن تتم عملية اكتساب التكنولوجيا الصناعية بطريقة منهجية وفعالة، وينبغي أن يُعنى تقييم الصلاحية للاستمرار تحديداً بالعوامل الحاسمة للنشاط الصناعي، ومنها مثلاً الطاقة والمياه والمواد الخام.
    La pression sur les ressources en eau et les matières premières étant de plus en plus grande, les économies vertes pourraient venir à bout de leurs difficultés en encourageant la restructuration, en protégeant l'environnement et en améliorant le bien-être social. UN ولكنْ حيث تخضع المياه والمواد الخام لضغط متزايد، فبإمكان الاقتصادات الخضراء التصدي للتحديات التي تواجهها عن طريق التشجيع على إعادة هيكلة وحماية البيئة وتحسين الرفاه الاجتماعي.
    L'Afrique a raté à cette époque l'occasion d'utiliser les minerais et les matières premières pour développer des industries de transformation ainsi qu'une base humaine très qualifiée afin de soutenir la croissance et le développement. UN وإن الحملة التي كانت في تلك الفترة ترمي لاستخدام المعادن والمواد الخام لتطوير الصناعات الإنتاجية وإيجاد قوي عاملة عالية المهارات لدعم النمو والتنمية، قد كانت مفقودة.
    Enfin, une région est pour les pays qui la composent l'espace légal le plus fort dans lequel ces pays peuvent s'approprier les ressources naturelles et les matières premières qu'ils ont en partage. UN ويمثل الإقليم، في آخر المطاف، بالنسبة للبلدان التي تشكله، أقوى مجال يمكن لتك البلدان فيه أن تحصل على الموارد الطبيعية والمواد الخام التي تتشاطرها.
    Lorsque le programme a démarré, l'idée principale était de reproduire, à échelle industrielle, des méthodes et techniques étrangères connues de production d'agents chimiques de guerre en utilisant la technologie, l'équipement et les matières premières disponibles sur le marché. UN وكان المفهوم الأساسي للبرنامج في بدايته هو أن يكرر، على نطاق صناعي، الطرق والتقنيات الأجنبية المعروفة لإنتاج عوامل الحرب الكيميائية باستخدام التكنولوجيا والمعدات والمواد الخام المتوفرة تجاريا.
    Il faut énoncer une politique compétitive concernant les produits de base et les matières premières énergétiques afin d'engendrer des gains pour les agriculteurs locaux. UN 197 - هناك حاجة لسياسة تنافسية للسلع والمواد الأولية للطاقة التي تحقق مكاسب للمزارعين المحليين.
    Comme l'illustre la croissance de la demande en Chine au cours des dernières années, la Chine elle-même étant un acteur dynamique important dans le commerce mondial, les pays qui ont des niveaux relativement bas de revenu ont en général une élasticité de revenu plus élevée pour les articles alimentaires et les matières premières. UN وكما يتضح من حالة نمو الطلب في الصين خلال السنوات القليلة الماضية، باعتبار أن الصين ذاتها تمثل عاملاً دينامياً رئيسياً في التجارة العالمية، فإن البلدان التي تتدنى فيها مستويات الدخل تتميز بمرونات دخل أعلى فيما يخص المنتجات الغذائية والمواد الأولية على حد سواء.
    25. Examiner la demande croissante de produits de base tels que les produits alimentaires et les matières premières pour l'infrastructure et la production industrielle des économies émergentes. UN 25- وينبغي أن يؤخذ بعين الاعتبار تنامي الطلب على السلع الأساسية مثل الغذاء والمواد الأولية اللازمة للبنية الأساسية وللإنتاج الصناعي في الاقتصادات الناشئة.
    Comme le montre la croissance de la demande en Chine ces quelques dernières années, ce pays étant luimême un important facteur dynamique du commerce mondial, les pays à faible revenu ont généralement des élasticitésrevenus plus élevées à la fois pour les denrées alimentaires et les matières premières. UN وكما يتضح من حالة نمو الطلب في الصين خلال السنوات القليلة الماضية، باعتبار أن الصين ذاتها تمثل عاملاً دينامياً رئيسياً في التجارة العالمية، فإن البلدان التي تتدنى فيها مستويات الدخل تتميز بمرونة دخل أعلى فيما يخص المنتجات الغذائية والمواد الأولية على حد سواء.
    Le programme d'armes chimiques était tributaire de l'étranger pour les technologies, les matériels et les matières premières car l'Iraq, au début des années 80, ne disposait pas des capacités locales nécessaires pour fabriquer le matériel intervenant dans les procédés chimiques et les précurseurs liés à la fabrication d'agents chimiques de guerre. UN 133- وقد تطلب برنامج الأسلحة الكيميائية الحصول على تكنولوجيا ومعدات ومواد خام أجنبية لأنه لم يكن لدى العراق في أوائل الثمانينات قدرات محلية لتصنيع معدات وسلائف كيميائية من أجل إنتاج عوامل الحرب الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus