"et les membres de sa famille" - Traduction Français en Arabe

    • وأفراد أسرته
        
    • وأفراد أسرهم
        
    • وأسرته
        
    • وأسرتها
        
    • وأفراد أسرتها
        
    Le fonctionnaire et les membres de sa famille remplissant les conditions requises y sont installés, à moins que le fonctionnaire ne préfère les installer ailleurs. UN ويتم إسكان الموظف وأفراد أسرته ذوي الأهلية في مكان الانتداب الإداري ما لم يختر الموظف إسكان أسرته في موقع آخر.
    Précédentes périodes de détention de M. Quan et allégation de harcèlement contre celui-ci et les membres de sa famille UN عمليات احتجاز سابقة وادعاءات متعلقة بمضايقة السيد كوان وأفراد أسرته
    Devant l'inaction des autorités compétentes, ses amis et les membres de sa famille ont poursuivi leurs recherches pendant plusieurs semaines. UN وفي ضوء عدم تحرك السلطات، أجرى أصدقاؤه وأفراد أسرته عمليات بحث لعدة أسابيع.
    l) Pour tout voyage autorisé effectué par bateau et approuvé en vertu du paragraphe c) ci-dessus, le fonctionnaire et les membres de sa famille voyagent dans la classe que le Secrétaire général juge appropriée dans chaque cas. UN (ل) في جميع حالات السفر الرسمي بطريق البحر المأذون بها بموجب الفقرة (ج) أعلاه، يسافر الموظفون وأفراد أسرهم المستحقون بدرجة سفر يقرها الأمين العام ويراها متناسبة مع ظروف الحالة.
    l) Pour tout voyage autorisé effectué par bateau et approuvé en vertu du paragraphe c) ci-dessus, le fonctionnaire et les membres de sa famille voyagent dans la classe que le Secrétaire général juge appropriée dans chaque cas. UN (ل) في جميع حالات السفر الرسمي بطريق البحر المأذون بها بموجب الفقرة (ج) أعلاه، يسافر الموظفون وأفراد أسرهم المستحقون بدرجة سفر يقرها الأمين العام ويراها متناسبة مع ظروف الحالة.
    Lui-même et les membres de sa famille ont été harcelés par la police au point qu'il ne peut plus les voir. UN وقد تعرض هو وأسرته لمضايقات أفراد الشرطة منذ عودته إلى حد جعله غير قادر على تحمل رؤيتهم.
    Lorsqu'un défenseur et les membres de sa famille sont menacés de mort, le cours de leur vie peut s'en trouver perturbé parfois pendant un an ou plus. UN إن تهديداً بالقتل يوجه إلى مدافعة ما وأسرتها يمكن أن يغير طريقة معيشة الأسرة طيلة سنة أو أكثر.
    La Sarhud Chamber of Commerce and Industry et les oulémas à Peshawar ont demandé au Gouvernement d'inculper de deux chefs de meurtre Asma Jahangir et d'annuler l'inculpation de meurtre contre Ghulam Sarwar, le père de la cliente et les membres de sa famille. UN وذُكر أيضاً أن الغرفة التجارية والصناعية في سرهود والعلماء في بيشاور طلبوا من الحكومة توجيه تهمتين بالقتل ضد أسما جاهانجير وسحب تهم القتل ضد غلام سروار، والد الموكلة، وأفراد أسرته.
    Selon la source, au cours des dernières années, M. Al Khodr et les membres de sa famille ont été continuellement soumis par les autorités saoudiennes à des actes de harcèlement et d'intimidation. UN 5- ووفقاً للمصدر، قامت السلطات السعودية في السنوات الأخيرة بمضايقة السيد الخضر وأفراد أسرته وتخويفهم باستمرار.
    Le calcul du revenu mensuel disponible se fonde sur l'estimation de la valeur officielle des biens que possèdent l'accusé et les membres de sa famille vivant sous le même toit ainsi que du revenu mensuel de l'accusé et des membres de sa famille. UN ويجري حساب هذا الدخل استنادا إلى القيمة الرسمية لممتلكات المتهم وأفراد أسرته الذين يسكن معهم عادة فضلا عن الدخل الشهري للمتهم وأفراد أسرته.
    Selon l'article 24 de la loi < < sur le statut du juge > > , le juge et les membres de sa famille jouissent de la protection spéciale de l'État. UN ووفقا للمادة 24 من قانون جمهورية أرمينيا بشأن " وضع القضاة``، يستفيد القاضي وأفراد أسرته من حماية خاصة توفرها الدولة.
    Le monde ne peut rester sans rien faire pendant que Kadhafi et les membres de sa famille menacent de faire couler le sang d'autres personnes innocentes dans une tentative de demeurer au pouvoir. UN ولا يمكن للعالم أن يقف مكتوف الأيدي فيما يهدد القذافي وأفراد أسرته بإراقة المزيد من دماء الأبرياء في محاولتهم للاحتفاظ بالسلطة.
    11. La source indique que M. Alkhawaja et les membres de sa famille sont l'objet de menaces de la part des autorités bahreïnites, qui les prennent pour cibles. UN 11- ويفيد المصدر بأن السيد الخواجة وأفراد أسرته تعرضوا للاستهداف والتهديد على يد السلطات البحرينية.
    Une fois la validité des titres de propriété confirmée, la Commission du logement devra veiller à ce que le propriétaire et les membres de sa famille puissent librement prendre possession des lieux dans les cinq jours. UN وفي حالة التأكد من وثائق الملكية، تلزم لجنة اﻹسكان بالسماح للمالك وأفراد أسرته/أسرتها بالدخول إلى الممتلكات في غضون ٥ أيام، دون إزعاج.
    En ce qui concerne le domicile du couple, l'auteur et les membres de sa famille ont déclaré que lui-même et les enfants avaient beaucoup investi dans la maison en la rénovant, que cette maison avait été achetée à l'aide d'un prêt à faible taux d'intérêt obtenu par l'auteur parce qu'il appartenait à la communauté aborigène et qu'ils estimaient qu'il s'agissait d'une terre aborigène. UN فيما يتعلق بمسكن الزوجية، قدم صاحب البلاغ وأفراد أسرته دليلا على أنه أسهم هو وأبناؤه إسهاما كبيرا في المسكن عن طريق تجديده، وأن البيت اشتري بقرض بفائدة منخفضة حصل هو عليه بسبب انتمائه إلى الشعب اﻷصلي، كما أنهم يعتبرون اﻷرض هي أرض الشعب الأصلي.
    l) Pour tout voyage autorisé effectué par bateau et approuvé en vertu du paragraphe c) ci-dessus, le fonctionnaire et les membres de sa famille voyagent dans la classe que le Secrétaire général juge appropriée dans chaque cas. UN (ل) في جميع حالات السفر الرسمي بطريق البحر المأذون بها بموجب الفقرة (ج) أعلاه، يسافر الموظفون وأفراد أسرهم المستحقون بدرجة سفر يقرها الأمين العام ويراها متناسبة مع ظروف الحالة.
    l) Pour tout voyage autorisé effectué par bateau et approuvé en vertu du paragraphe c) ci-dessus, le fonctionnaire et les membres de sa famille voyagent dans la classe que le Secrétaire général juge appropriée dans chaque cas. UN (ل) في جميع حالات السفر الرسمي بطريق البحر المأذون بها بموجب الفقرة (ج) أعلاه، يسافر الموظفون وأفراد أسرهم المستحقون بدرجة سفر يقرها الأمين العام ويراها متناسبة مع ظروف الحالة.
    l) Pour tout voyage autorisé effectué par bateau et approuvé en vertu du paragraphe c) ci-dessus, le fonctionnaire et les membres de sa famille voyagent dans la classe que le Secrétaire général juge appropriée dans chaque cas. UN (ل) في جميع حالات السفر الرسمي بطريق البحر المأذون بها بموجب الفقرة (ج) أعلاه، يسافر الموظفون وأفراد أسرهم المستحقون بدرجة سفر يقرها الأمين العام ويراها متناسبة مع ظروف الحالة.
    l) Pour tout voyage autorisé effectué par bateau et approuvé en vertu du paragraphe c) ci-dessus, le fonctionnaire et les membres de sa famille voyagent dans la classe que le Secrétaire général juge appropriée dans chaque cas. UN (ل) في جميع حالات السفر الرسمي بطريق البحر المأذون بها بموجب الفقرة (ج) أعلاه، يسافر الموظفون وأفراد أسرهم المستحقون بدرجة سفر يقرها الأمين العام ويراها متناسبة مع ظروف الحالة.
    Lui et les membres de sa famille ont été battus et sa vie était en danger. UN وتعرض هو وأسرته للضرب وكانت حياته في خطر.
    Une fois, à son retour à Medina, l’auteur a appris que les milices Hawiye avaient fouillé la ville, munies d’une liste de personnes qu’elles recherchaient et parmi lesquelles figuraient l’auteur et les membres de sa famille. UN وفي إحدى المناسبات، علم مقدم البلاغ، إثر عودته مـن رحلة فرار، أن ميليشيا الهوية فتشت القريـة ومعها قائمـة بأسماء أشخاص كانـت تبحث عنهم، منهم مقدم البلاغ وأسرته.
    Elle-même et les membres de sa famille se sont d’abord réfugiés dans la maison d’un chef local de la milice qu’ils connaissaient mais leur hôte a été tué. UN وهربت هي وأسرتها في البداية إلى منزل قائد ميليشيا محلي يعرفونه ولكنه قتل.
    La requérante et les membres de sa famille ont été harcelés par les autorités éthiopiennes à diverses occasions, en raison de leur allégeance présumée au FLO. UN وتدّعي صاحبة الشكوى أنها تعرضت هي وأفراد أسرتها للمضايقة من جانب السلطات الإثيوبية في عدة مناسبات بسبب ولائهم المفترض لجبهة تحرير أورومو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus