Il a recommandé la mise en place de mécanismes permettant l'instauration de relations plus étroites entre le Comité de planification stratégique et les membres du Conseil. | UN | وأوصى بإنشاء آليات ﻹقامة علاقات أوثق بين لجنة التخطيط الاستراتيجي وأعضاء المجلس. |
Sont d'ordinaire élus au niveau municipal le maire et les membres du Conseil (comité ou commission) d'administration. | UN | ويشمل المسؤولون الذين ينتخبون على مستوى المجلس البلدي عادة العمدة وأعضاء المجلس الحاكم أو اللجنة. |
Nous aimerions saluer le travail réalisé par le Président et les membres du Conseil et réaffirmer notre volonté de coopérer avec le Conseil et de l'appuyer. | UN | نود أيضا أن ننوه بعمل رئيس وأعضاء المجلس وأن نعيد ذكر التزامنا بتأييدهم والتعاون معهم. |
Des consultations de fond entre les pays fournisseurs de troupes, le Secrétariat et les membres du Conseil de sécurité sur une base régulière et officielle sont nécessaires. | UN | ومن الضروري أن تجري على أساس رسمي ومنتظم مشاورات مضمونية بين البلدان التي تساهم بقوات واﻷمانة العامة وأعضاء مجلس اﻷمن. |
Mon gouvernement estime que le mécanisme proposé fournirait un cadre propice à la tenue de discussions fructueuses et constructives entre les pays fournissant des contingents et les membres du Conseil de sécurité. | UN | وتمثل المشاورات المذكورة في رأي حكومتي محفلا ﻹجراء مناقشات بناءة وذات معنى بين البلدان المساهمة بقوات وأعضاء مجلس اﻷمن. |
Sont d'ordinaire élus au niveau municipal le maire et les membres du Conseil, comité ou commission d'administration. | UN | وعادة ما يكون من بين المسؤولين المنتخبين على الصعيد البلدي العمدة وأعضاء مجلس الإدارة، أو المجلس أو اللجنة. |
Le Président a assuré les délégations que tout au long du processus, il garderait le Bureau et les membres du Conseil d'administration informés. | UN | وأكد الرئيس للوفود أنه سيبقي مكتب المجلس التنفيذي وأعضاء المجلس التنفيذي على علم طيلة مراحل العملية. |
Le Président a assuré les délégations que tout au long de la procédure, il garderait le Bureau et les membres du Conseil d'administration informés. | UN | وأكد الرئيس للوفود أنه سيكفل تقديم المعلومات إلى مكتب وأعضاء المجلس التنفيذي طيلة مراحل العملية. |
Par ailleurs, l'Assemblée adopte le budget de l'Autorité et élit le Secrétaire général et les membres du Conseil et de la Commission des finances. | UN | وتقوم الجمعية أيضا باعتماد ميزانية السلطة وباختيار الأمين العام وأعضاء المجلس وأعضاء لجنة المالية. |
Le Ministre des affaires étrangères de l'Afrique du Sud, Nkosazana Dlamini Zuma, et les membres du Conseil ont fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات السيدة نكوسازانا دلاميني زوما، وزير خارجية جنوب أفريقيا، وأعضاء المجلس. |
Échange de vues entre le secrétariat, les pays fournisseurs de contingents et les membres du Conseil | UN | تبادل الآراء بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وأعضاء المجلس |
Le Coordonnateur spécial et les membres du Conseil ont salué la reprise de pourparlers ne serait-ce qu'indirects. | UN | ورحب المنسق الخاص وأعضاء المجلس باستئناف محادثات السلام على الأقل بصورة غير مباشرة. |
Les représentants des pays fournisseurs de contingents participants, M. Valdés et les membres du Conseil ont eu un échange de vues constructif. > > | UN | " وتبادل ممثلو البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة والسيد فالديس وأعضاء المجلس الآراء على نحو بناء. " |
Le représentant du Bureau de l'aide juridique au personnel et les membres du Conseil du personnel de Genève étaient également présents. | UN | وحضر الاجتماع أيضا ممثل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، وأعضاء مجلس الموظفين في جنيف. |
questions de la torture de la Commission des droits de l'homme et les membres du Conseil d'administration | UN | للجنة حقـوق الإنسـان وأعضاء مجلس أمناء صندوق الأمم |
Les participants et les membres du Conseil des Administrateurs du FMI répondent aux questions soulevées. | UN | تواصل الحوار بين اﻷعضاء والمراقبين والذي شارك فيه أيضا أعضاء الفريق وأعضاء مجلس إدارة صندوق النقد الدولي. |
Cette erreur a été commise par le Secrétariat, les responsables de la MINUAR et les membres du Conseil de sécurité. | UN | ولقد كان خطأ ارتكبته اﻷمانة العامة، وقيادة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، وأعضاء مجلس اﻷمن. |
Dans cette course contre la montre, le Président Mbeki n'a pu que rencontrer brièvement le Président, le Premier Ministre et les membres du Conseil des ministres. | UN | ونظرا لضيق الوقت لم يتمكن الرئيس مبيكي إلا من لقاء الرئيس ورئيس الوزراء وأعضاء مجلس الوزراء لمدة قصيرة. |
En outre, un échange de vues entre ces États et les membres du Conseil de sécurité, lors des phases préalables du processus de prise de décisions, favoriserait une meilleure évaluation mutuelle de la situation. | UN | وباﻹضافة الى ذلك فإن تبادل وجهات النظر بين هذه الدول وأعضاء مجلس اﻷمن في المراحل المبكرة لعملية صنع القرار سيؤدي الى تقييم متبادل أفضل للحالة قيد النظر. |
Deuxièmement, il y a la question des réunions tenues entre les pays fournisseurs de contingents, le Secrétariat et les membres du Conseil de sécurité. | UN | ثانيا، هناك مسألة الاجتماعات التي تعقد بين المساهمين بقوات واﻷمانة العامة وأعضاء مجلس اﻷمن. |
En consultation avec les membres des commissions et les membres du Conseil de sécurité, il définirait des méthodes et plans de travail appropriés. | UN | ويعتمد الرئيس أساليب وخطط العمل المناسبة، بالتشاور مع المشاركين في اﻷفرقة ومع أعضاء مجلس اﻷمن. |
Conformément à la résolution 60/251, tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies peuvent être candidats à un siège au Conseil et les membres du Conseil sont élus pour un mandat de trois ans et ils ne sont pas immédiatement rééligibles après deux mandats consécutifs. | UN | وفقا للقرار 60/251، ستكون عضوية المجلس مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ويبقى أعضاء المجلس فيه لمدة ثلاث سنوات ولا يجوز إعادة انتخابهم فورا بعد ولايتين متتاليتين. |
:: Réunions mensuelles avec les autorités iraquiennes et les membres du Conseil des représentants à propos de l'appui technique à l'examen et à la promulgation de lois ainsi qu'à l'établissement d'institutions gouvernementales essentielles | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع مسؤولين في حكومة العراق وأعضاء في مجلس النواب فيما يتعلق بالدعم التقني من أجل مراجعة التشريعات وسنها وكذلك إنشاء المؤسسات الحكومية الرئيسية |
Tout au long de cette crise, je suis resté en contact étroit avec les responsables régionaux et internationaux et les membres du Conseil de sécurité et je les ai encouragé à faire tout leur possible pour atténuer les tensions. | UN | 40 - وإبان هذه الأزمة، كنت على اتصال وثيق بالزعماء الإقليميين والدوليين وبأعضاء مجلس الأمن، حيث حضضتهم على بذل ما في وسعهم من أجل تهدئة حالة التوتر. |
20. L'Administrateur a remercié le Bureau sortant et les membres du Conseil d'administration et souhaité la bienvenue aux nouveaux Bureau et membres du Conseil. | UN | 20 - أعرب مدير البرنامج عن شكره للمكتب الذي انتهت مدته ولأعضاء المجلس التنفيذي الذين انتهت مدتهم، وعن ترحيبه بالمكتب الجديد وبأعضاء المجلس الجدد. |
Les ministères de tutelle sont habilités à nommer le président et les membres du Conseil d'administration de ces institutions, ce qui a son importance puisque le Conseil d'administration est l'organe qui prend les décisions relatives aux programmes et au budget. | UN | وتعود للوزارات الوصية سلطة تعيين رئيس وأعضاء المجالس الإدارية لهذه المؤسسات. وهذا الأمر هام إذ أن المجلس الإداري هو الهيئة التي تتخذ القرارات فيما يتعلق ببرامج ومالية هذه المؤسسات. |