Débat entre les États Membres, les grands groupes et les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts | UN | جلسة تحاور بين الدول الأعضاء والمجموعات الرئيسية وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات |
Les États Membres, les parties prenantes et les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts ont ainsi pu acquérir une meilleure compréhension des enjeux du développement économique et de la mobilisation de fonds en faveur des forêts, et développer une coopération d'un niveau inégalé. | UN | وقد أدى هذا إلى تعميق الفهم لـتعقيدات التنمية الاقتصادية وتمويل الغابات، وأفضى إلى تعاون لم يسبق له مثيل فيما بين الدول الأعضاء والجهات المعنية وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات. |
:: Envisager d'entreprendre un examen comparatif de la manière dont les organes conventionnels, les organes des Nations Unies et les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts interagissent avec les grands groupes | UN | :: النظر في إجراء استعراض مقارن لكيفية تفاعل الهيئات المنشأة بموجب اتفاقيات وهيئات الأمم المتحدة وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات مع المجموعات الرئيسية |
:: A invité les pays et les membres du Partenariat sur les forêts à accélérer leurs travaux sur les concepts, la terminologie et les définitions concernant le faible couvert forestier; | UN | :: دعا البلدان وأعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات إلى الإسراع في عملهم المتعلق بتحديد المفاهيم والمصطلحات والتعاريف فيما يتصل بالغطاء الحرجي المحدود |
8. Invite les pays et les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts à encourager les échanges de scientifiques entre pays développés et pays en développement, à court et à moyen terme, dans le cadre de la recherche consacrée à la gestion durable des forêts; | UN | 8 - يدعو بلدان وأعضاء الشراكة إلى تبادل العلماء في المجالين القصير والمتوسط بين البلدان المتقدمة النمو والنامية في مجال البحوث المتصلة بالإدارة المستدامة للغابات؛ |
16. Encourage les pays et les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts à poursuivre, conformément au mandat dont ils sont investis, la recherche sur les indicateurs relatifs à la gestion des forêts, en prêtant une attention particulière aux indicateurs dont le suivi et l'évaluation posent des difficultés particulières; | UN | 16 - يشجع البلدان وأعضاء الشراكة على أن تواصل، بما يتسق مع ولاياتها، تنفيذ البحوث في مجال المؤشرات المتصلة بإدارة الغابات، مع إيلاء أهمية خاصة بالمؤشرات التي يصعب رصدها وتقييمها؛ |
Il a encouragé les pays donateurs, les autres pays en mesure de le faire et les membres du Partenariat à verser des contributions financières volontaires au Fonds d'affectation spéciale du Forum afin de permettre à son secrétariat d'aider les États, à leur demande, à élaborer leurs rapports facultatifs. | UN | كما شجع البلدان المانحة والبلدان الأخرى التي يمكنها تقديم تبرعات مالية إلى الصندوق الاستئماني للمنتدى وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات على تقديم تلك التبرعات لتمكين أمانة المنتدى في تقديم المساعدة الفعالة، بناء على طلبها، في إعداد التقارير الوطنية الطوعية. |
Au paragraphe 4 de la résolution, le Forum a aussi invité les États Membres et les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts à lancer et soutenir des projets pilotes supplémentaires et à continuer d'appuyer ceux déjà en place au Ghana, au Libéria, au Nicaragua et aux Philippines. | UN | 2 - وفي الفقرة 4 من القرار، دعا المنتدى الدول الأعضاء وأعضاء الشراكة إلى إنشاء ودعم مشاريع رائدة إضافية، ومواصلة دعم المشاريع الرائدة القائمة في غانا والفلبين وليبريا ونيكاراغوا في مجال تنفيذ الصك المتعلق بالغابات. |
Critère i) : Dans quelle mesure les pays, régions, organismes et mécanismes présentent, comme le leur demandent le Forum et les membres du Partenariat sur les forêts, des rapports facultatifs sur la mise en œuvre des propositions d'action du Groupe | UN | المعيار المحدد ' 1`: مدى استجابة البلدان والمناطق والمنظمات والعمليات للنداء الذي وجهه المنتدى وأعضاء الشراكة من أجل تقديم تقارير بصفة طوعية مع التركيز على تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات |
i) Dans quelle mesure les pays, régions, organismes et mécanismes présentent, comme le leur demandent le Forum et les membres du Partenariat sur les forêts, des rapports facultatifs sur la mise en oeuvre des propositions d'action du Groupe intergouvernemental/Forum intergouvernemental sur les forêts; | UN | " ' 1` مدى استجابة البلدان والمناطق والمنظمات والعمليات للنداء الذي وجهه المنتدى وأعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات من أجل تقديم تقارير بصفة طوعية، مع التركيز على تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات؛ |
j) Encourage les États Membres et les membres du Partenariat sur les forêts à apporter une aide aux programmes de recherche visant à recenser, perfectionner et développer les technologies locales écologiquement rationnelles susceptibles de permettre d'intégrer et préserver les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts. | UN | (ي) يدعو الدول الأعضاء وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى توفير الدعم لبرامج البحوث الرامية إلى تحديد وصقل وتوسيع نطاق التكنولوجيات المحلية السليمة بيئيا التي يمكن استعمالها من أجل استيعاب المعارف التقليدية في مجال الغابات والحفاظ عليها. |
Les pays et les membres du Partenariat sur les forêts s'efforcent, par l'intermédiaire des gouvernements et des entités non gouvernementales intéressées, d'attirer l'attention ou de créer une plus grande mobilisation sur les avantages que présentent les échanges d'informations, y compris les rapports, sur l'application des propositions d'action aux niveaux national et international, en ce qui concerne le FNUF notamment; | UN | 10 - أن تقوم البلدان وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات بإيجاد أو تعزيز وعي أصحاب المصلحة الحكوميين وغير الحكوميين بفوائد تبادل المعلومات، بما في ذلك عن طريق الإبلاغ، فيما يتعلق بتنفيذ مقترحات العمل على الصعيدين الوطني والدولي، وبخاصة فيما يتصل بالمنتدى. |
Les participants à l'Atelier ont défini une base générale sur laquelle fonder la collaboration, et aussi quelques mesures immédiates qui intensifieraient considérablement la collaboration entre le Forum des Nations Unies sur les forêts, les parties à la Convention sur la diversité biologique et les membres du Partenariat interinstitutions sur les forêts. | UN | 3 - وحددت حلقة العمل أساسا عاما للتعاون، وحددت أيضا بعض الإجراءات الفورية التي من شأنها أن تزيد بشكل كبير التعاون بين منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات واتفاقية التنوع البيولوجي وأعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات. |
4. Invite les États Membres et les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts à lancer et soutenir des projets pilotes supplémentaires et à continuer à soutenir les projets pilotes existants menés au Ghana, au Libéria, au Nicaragua et aux Philippines sur la mise en œuvre de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts; | UN | 4 - يدعو الدول الأعضاء وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى مباشرة ودعم مشاريع رائدة إضافية، ومواصلة دعم المشاريع الرائدة القائمة في غانا والفلبين وليبريا ونيكاراغوا في مجال تنفيذ الصك غير الملزم قانونا المتعلق بجميع أنواع الغابات؛ |
31. Invite les États Membres et les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts et autres acteurs compétents à aider à mettre en œuvre toutes les fonctions du processus de facilitation et à cette fin invite les pays donateurs à fournir des contributions volontaires pour garantir le bon accomplissement de toutes les fonctions du processus de facilitation; | UN | 31 - يدعو الدول الأعضاء وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات وسائر الجهات المعنية إلى دعم تنفيذ جميع مهام العملية التيسيرية، ولهذه الغاية، يدعو البلدان المانحة إلى تقديم التبرعات لضمان أداء جميع مهام العملية التيسيرية؛ |
63. Toujours à la 6e séance, le 26 janvier, le Forum a tenu un débat entre les États Membres, les grands groupes et les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts, animé par Alexander Buck, Directeur exécutif de l'Union internationale des instituts de recherches forestières (IUFRO). | UN | 63 - في الجلسة السادسة أيضا، المعقودة في 26 كانون الثاني/يناير، عقد المنتدى جلسة تحاور فيما بين الدول الأعضاء والمجموعات الرئيسية وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات، أدارها ألكسندر بوك، المدير التنفيذي للاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية. |
f) Encourager les États Membres et les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts à lancer et appuyer, à la demande des États Membres, d'autres projets pilotes visant la mise en œuvre de l'instrument concernant les forêts. | UN | (و) تشجيع الدول الأعضاء وأعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات على بدء مشاريع نموذجية إضافية بشأن تنفيذ صك الغابات ودعمها، على النحو الذي تطلبه الدول الأعضاء. |
g) Encourage les États Membres et les membres du Partenariat sur les forêts à poursuivre leurs travaux sur la gestion de l'information et l'accès aux technologies écologiquement rationnelles et à envisager, à cette fin, d'organiser des événements promotionnels tels que des expositions ou des salons dans des cadres internationaux adaptés; | UN | (ز) يدعو الدول الأعضاء وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى مواصلة عملهم المتعلق بإدارة المعلومات والحصول على التكنولوجيات السليمة بيئيا، والنظر تحقيقا لهذه الغاية في تنظيم مناسبات ترويجية مثل المعارض والأسواق في إطار المنتديات الدولية ذات الصلة. |
1. Encourage les États membres et les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts, agissant dans le cadre de leurs mandats respectifs, ainsi que les organisations, organes et mécanismes internationaux, régionaux et sous-régionaux à donner une suite concrète aux recommandations figurant dans le rapport du Groupe spécial d'experts sur le financement et le transfert de technologies écologiquement rationnelles, selon que de besoin; | UN | 1 - يشجع الدول الأعضاء، وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات، كلا في إطار ولايته، والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الأخرى ذات الصلة، والهيئات، والعمليات على النظر في التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء المخصص لتمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا واتخاذ إجراءات ملموسة بشأنها، حسب الاقتضاء؛ |
En outre, comme suite aux débats qu'il a tenus sur ce thème commun à sa troisième session, le Forum, dans sa résolution 3/4, a invité les États Membres et les membres du Partenariat à présenter leurs vues, d'ici à la fin du mois de février 2004, sur certaines questions relatives à la Convention sur la diversité biologique, et prié le secrétariat de présenter une compilation de ces vues à sa quatrième session. | UN | وعلاوة على ذلك، ونتيجة للمداولات التي جرت في الدورة الثالثة في إطار هذا البند المشترك، دعا المنتدى، من خلال قراره 3/4، الدول الأعضاء وأعضاء الشراكة إلى تقديم آراءهم بحلول نهاية شباط/فبراير 2004 عن مسائل محددة فيما يتصل باتفاقية التنوع البيولوجي، وطلب إلى الأمانة تجميع هذه الآراء للنظر فيها في دورته الرابعة. |