De fait, les pertes causées uniquement par l'embargo sur le commerce et les mesures connexes n'ouvrent pas droit à indemnisation. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن الخسائر الناجمة فقط عن الحصار التجاري وما يتصل به من تدابير ليست خسائر قابلة للتعويض. |
L'embargo commercial et les mesures connexes sont seuls cause de la perte. | UN | الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير هما الأسباب الوحيدة |
L'embargo sur le commerce et les mesures connexes ont eu des effets économiques plus généraux, à la fois sur les échanges internationaux du Koweït et de l'Iraq et sur l'activité économique interne de chacun de ces pays. | UN | فقد كانت للحظر التجاري وما يتصل به من تدابير آثار اقتصادية أوسع على كل من التجارة الدولية والنشاط الاقتصادي داخل الكويــت والعراق. |
Le premier a trait aux engagements pris de limiter et de réduire les émissions de gaz qui causent l'effet de serre ainsi que les politiques et les mesures connexes. | UN | اﻷول يتصل بالالتزامات المتعلقة بخفض انبعاثات غازات الدفيئة وتقليلها، وبالسياسات والتدابير ذات الصلة. |
Table ronde sur la réduction de la demande et les mesures connexes: la prévention de la toxicomanie, un moyen de contenir le problème mondial de la drogue dans le cadre d'une approche fondée sur des données scientifiques | UN | المائدة المستديرة بشأن خفض الطلب والتدابير ذات الصلة: الوقاية من المخدِّرات باعتبارها وسيلة للحدّ من مشكلة المخدِّرات العالمية في إطار نهج يقوم على الأدلة العلمية |
Adoption d'une législation tendant à renforcer la Police nationale, y compris la loi portant organisation de la police et les mesures connexes (mise en application du code de conduite, mise en place de mécanismes disciplinaires et d'un dispositif de contrôle) | UN | اعتماد تشريعات لتعزيز شرطة تيمور - ليشتي الوطنية، ومنها القانون الأساسي للشرطة والتدابير ذات الصلة مثل تنفيذ مدونة قواعد السلوك وإنشاء آليات تأديبية وآلية للرقابة. |
Indemnisation des pertes industrielles ou commerciales résultant de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq lorsque l'embargo sur le commerce et les mesures connexes ont également joué comme cause | UN | التعويض عن الخسائر التجارية الناشئة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت حيثما يكون الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير سبباً أيضاً في تلك الخسائر |
Indemnisation des pertes industrielles ou commerciales résultant de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq lorsque l'embargo sur le commerce et les mesures connexes ont également joué comme cause | UN | التعويض عن الخسائر التجارية الناشئة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت حيثما يكون الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير سبباً أيضا في تلك الخسائر |
Indemnisation des pertes industrielles ou commerciales résultant de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq lorsque l'embargo sur le commerce et les mesures connexes ont également joué comme cause | UN | التعويض عن الخسائر التجارية الناشئة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت حيثما يكون الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير سبباً أيضا في تلك الخسائر |
Indemnisation des pertes industrielles ou commerciales résultant de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq lorsque l'embargo sur le commerce et les mesures connexes ont également joué comme cause | UN | التعويض عن الخسائر التجارية الناشئة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت حيثما يكون الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير سبباً أيضاً في تلك الخسائر |
Indemnisation des pertes industrielles ou commerciales résultant de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq lorsque l'embargo sur le commerce et les mesures connexes ont également joué comme cause | UN | التعويض عن الخسائر التجارية الناشئة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت حيثما يكون الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير سبباً أيضاً في تلك الخسائر |
Indemnisation des pertes industrielles ou commerciales résultant de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq lorsque l'embargo sur le commerce et les mesures connexes ont également joué comme cause | UN | التعويض عن الخسائر التجارية الناشئة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت حيثما يكون الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير سبباً أيضاً في تلك الخسائر |
2. L'embargo sur le commerce et les mesures connexes 19 13 | UN | 2- الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير 19 14 |
Table ronde sur la réduction de l'offre et les mesures connexes: l'importance de la coopération internationale, de la coordination et du financement pour promouvoir les activités et programmes pertinents concernant tous les aspects du développement alternatif à l'appui du régime de contrôle des drogues établi par les trois conventions internationales applicables en la matière, dans un cadre international plus large | UN | المائدة المستديرة بشأن خفض العرض والتدابير ذات الصلة: أهمية التعاون والتنسيق والتمويل على الصعيد الدولي لتعزيز الأنشطة والبرامج ذات الصلة المتعلقة بجميع جوانب التنمية البديلة دعما لنظام مراقبة المخدِّرات المنشأ بموجب الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدِّرات، في إطار دولي أوسع نطاقا |
a) Thème subsidiaire de la table ronde sur la réduction de la demande et les mesures connexes: " La prévention de la toxicomanie: un moyen de contenir le problème mondial de la drogue dans le cadre d'une approche fondée sur des données scientifiques " ; | UN | (أ) الموضوع الفرعي فيما يخص المائدة المستديرة بشأن خفض الطلب والتدابير ذات الصلة: " منع المخدِّرات باعتباره وسيلة للحد من مشكلة المخدِّرات العالمية في إطار نهج يقوم على الأدلة العلمية " ؛ |
a) Table ronde sur la réduction de la demande et les mesures connexes: " La prévention de l'usage de drogues, un moyen de lutter contre le problème mondial de la drogue dans le cadre d'une approche fondée sur des preuves scientifiques " ; | UN | (أ) فيما يخص المائدة المستديرة بشأن خفض الطلب والتدابير ذات الصلة: " منع المخدِّرات باعتباره وسيلة للحد من مشكلة المخدِّرات العالمية في إطار نهج يقوم على الأدلة العلمية " ؛ |
a) Pour la table ronde sur la réduction de la demande et les mesures connexes: " La prévention de la toxicomanie: un moyen de contenir le problème mondial de la drogue dans le cadre d'une approche fondée sur des données scientifiques " ; | UN | (أ) فيما يخص المائدة المستديرة بشأن خفض الطلب والتدابير ذات الصلة: " منع المخدِّرات باعتباره وسيلة للحد من مشكلة المخدِّرات العالمية في إطار نهج يقوم على الأدلة العلمية " ؛ |
b) Pour la table ronde sur la réduction de l'offre et les mesures connexes: " Importance de la coopération internationale, de la coordination et du financement pour promouvoir les activités et programmes pertinents concernant tous les aspects du développement alternatif à l'appui du régime de contrôle des drogues établi par les trois conventions internationales applicables en la matière, dans un cadre international plus large " ; | UN | (ب) فيما يخص المائدة المستديرة بشأن خفض العرض والتدابير ذات الصلة: " أهمية التعاون والتنسيق والتمويل على الصعيد الدولي لتعزيز الأنشطة والبرامج ذات الصلة المتعلقة بجميع جوانب التنمية البديلة دعما لنظام مراقبة المخدِّرات المنشأ بموجب الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدِّرات، في إطار دولي أوسع نطاقا " ؛ |
S'agissant de la résolution 1572 (2004) du Conseil de sécurité, l'Union européenne a déjà adopté la Position commune n° 852, en date du 13 décembre 2004, et le Règlement du Conseil no 174, en date du 31 janvier 2005, et s'apprête à adopter un autre règlement du Conseil (portant sur le gel des avoirs et les mesures connexes). | UN | وفيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1572 (2004)، اعتمد الاتحاد الأوروبي حتى الآن الموقف الموحد رقم 852 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2004 وكذلك قاعدة المجلس التنظيمية رقم 174 المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2005، وهو بسبيله إلى اعتماد قاعدة أخرى من قواعد المجلس التنظيمية (بشأن تجميد الأصول والتدابير ذات الصلة). |
Les systèmes de transferts monétaires et les mesures connexes de protection sociale devraient être adaptés pour prendre en considération les risques et les vulnérabilités induits par la discrimination fondée sur l'appartenance à une minorité. | UN | وينبغي أن تُكيَّف خطط التحويل النقدي وما يتصل بها من تدابير الحماية الاجتماعية تكييفاً يراعي أوجه الضعف والمخاطر الناجمة عن التمييز القائم على هوية الأقلية. |