"et les mutilations génitales" - Traduction Français en Arabe

    • وتشويه الأعضاء التناسلية
        
    • وختان
        
    • وممارسة تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • وتشويه أعضائهن التناسلية
        
    Son champ d'action vise la violence entre partenaires, les mariages forcés, les violences liées à l'honneur et les mutilations génitales féminines. UN وتستهدف خطة العمل هذه العنف بين الزوجين والزواج القسري وجرائم الشرف وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Elles sont menacées par des pratiques traditionnelles néfastes telles que le mariage précoce et les mutilations génitales féminines/l'excision. UN فهي مهددة بالممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية.
    Lorsqu'existent des pratiques préjudiciables, comme les mariages précoces et les mutilations génitales féminines, l'État partie devrait travailler avec les communautés autochtones à leur éradication. UN وإذا ظهرت ممارسات مؤذية، من قبيل الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، يتعين على الدولة الطرف العمل مع المجتمعات الأصلية على استئصالها.
    Des mesures sont prises pour lutter contre la violence sexuelle, en particulier la violence familiale et les mutilations génitales féminines. UN ويجرى اتخاذ تدابير لمكافحة العنف الجنسي، بما فيه العنف العائلي وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Des représentants de plusieurs départements et des spécialistes de divers domaines traitent en particulier de questions telles que le mariage forcé et les mutilations génitales féminines. UN ويتناول ممثلون لعدة إدارات وبعض الخبراء المنتمين إلى مجالات مختلفة على وجه الخصوص مسائل مثل الزواج بالإكراه وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Son champ d'action vise la violence entre partenaires, les mariages forcés, les violences liées à l'honneur et les mutilations génitales féminines. UN وتستهدف خطة العمل هذه العنف بين الزوجين والزواج القسري وجرائم الشرف وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Lorsqu'existent des pratiques préjudiciables, comme les mariages précoces et les mutilations génitales féminines, l'État partie devrait travailler avec les communautés autochtones à leur éradication. UN وإذا ظهرت ممارسات مؤذية، من قبيل الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، يتعين على الدولة الطرف العمل مع المجتمعات الأصلية على استئصالها.
    Les mariages précoces ou forcés, les actes de violence contre les femmes et les mutilations génitales féminines restent des pratiques largement répandues. UN ويُمارس على نطاق واسع حتى الآن الزواج المبكر والزواج بالإكراه، والعنف ضد المرأة وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة بشأن استمرار ممارسات عرفية من قبيل تعدد الزوجات وزواج الأخ من أرملة أخيه وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le plan stratégique vient compléter d'autres moyens d'action importants mis en place pour favoriser l'égalité des sexes et lutter contre la violence à l'égard des femmes et les mutilations génitales féminines. UN وتُكمِّل الخطة الاستراتيجية أدوات السياسة العامة الهامة الأخرى فيما يتصل بالمساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Il a indiqué que les violences sexuelles et les mutilations génitales féminines étaient interdites par la loi. UN 15- وقال إن القانون يحظر العنف الجنسي وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    134.18 Adopter des dispositions interdisant la polygamie, les mariages précoces et les mutilations génitales féminines (Pologne); UN 134-18 اعتماد أحكام تحظر تعدد الزوجات والزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث (بولندا)؛
    Le Gouvernement entend lutter contre le mariage forcé et les mutilations génitales féminines. UN 74- ستكافح الحكومة الزواج بالإكراه وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Les pratiques traditionnelles qui asservissent les femmes et les filles telles que le mariage précoce ou forcé et les mutilations génitales féminines doivent être interdites par la loi, et celle-ci doit être appliquée avec la plus grande rigueur. UN أما الممارسات التقليدية التي تؤدي إلى إخضاع النساء والفتيات، كالزواج المبكر والإكراه على الزواج وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، فينبغي أن يحظرها القانون وأن ينفذ بقوة على مرتكبيها.
    La troisième priorité consiste à combattre la violence familiale à l'égard des femmes et des filles, la violence sexuelle, la traite, les crimes dits < < d'honneur > > et les mutilations génitales féminines. UN وثالثا، ينصب التركيز على مكافحة العنف المنزلي الموجه ضد النساء والفتيات، والعنف الجنسي، والاتجار بالأشخاص، وجرائم الشرف، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    À ce titre, la Bulgarie continuera de condamner clairement toutes les violations des droits de l'homme telles que la torture, l'esclavage, les abus sexuels et les mutilations génitales féminines. UN وهكذا ستواصل بلغاريا إدانتها الواضحة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان، من قبيل التعذيب، والرق، والاسغلال الجنسي، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    54. La Suède a noté avec satisfaction que la Côte d'Ivoire réprimait le viol et les mutilations génitales féminines, mais demeurait préoccupée par les carences signalées en matière d'application. UN 54- ورحبت السويد بقرار كوت ديفوار حظر الاغتصاب وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، لكنها أعربت عن استمرار قلقها إزاء ما تفيد به التقارير من نقص في التطبيق.
    En outre, le Gouvernement faisait appel à des comités locaux de protection de l'enfance pour éduquer la population et l'encourager à renoncer à des pratiques préjudiciables, telles que les mariages précoces et forcés et les mutilations génitales féminines. UN كما تستخدم الحكومة اللجان المجتمعية المعنية بحماية الأطفال في تثقيف المجتمعات بهذه المسألة وتشجيعها على نبذ الممارسات الضارة، مثل الزواج المبكر والقسري وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Des pratiques traditionnelles telles que les mariages précoces et forcés, les crimes commis au nom de l'honneur et les mutilations génitales féminines portaient atteinte aux droits des femmes dans la région arabe. UN وذكرت أن ممارسات تقليدية من قبيل الزواج في سن مبكرة والزواج بالإكراه والجرائم المرتكبة باسم الشرف وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث إنما هي ممارسات تقوض حقوق المرأة في المنطقة العربية.
    Il serait responsable des pratiques néfastes, notamment les mariages précoces et les mutilations génitales féminines. UN ويعد القانون العرفي مسؤولاً عن عدد من الممارسات الضارة، من بينها الزواج المبكر، وختان الإناث.
    Il se dit aussi vivement préoccupé par la persistance de pratiques préjudiciables bien enracinées, comme la polygamie de fait et les mutilations génitales féminines pratiquées dans les communautés de migrants de fraîche date. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها البالغ إزاء استمرار الممارسات الضارة الراسخة، مثل تعدد الزوجات القائم بحكم الواقع، وممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في مجتمعات المهاجرين الجديدة.
    Les rites initiatiques subis par des jeunes filles pour être admises dans des sociétés secrètes et les mutilations génitales féminines se poursuivent sans discontinuer. UN ويتواصل بلا هوادة إلحاق الفتيات الصغيرات بجمعيات سرية لإجراء طقوس إعدادهن لحياة البالغات وتشويه أعضائهن التناسلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus