"et les offres" - Traduction Français en Arabe

    • وعروض
        
    • والعروض
        
    • والعطاءات
        
    • وعروضها
        
    • والأسعار المعروضة
        
    La présente disposition vise en particulier les offres d'emploi et les offres relatives à des travaux professionnels qu'un membre du personnel accomplirait pour son propre compte. UN وينطبق هذا بشكل خاص على عروض العمل وعروض القيام بأعمال فنية على حساب الموظف.
    La présente disposition vise en particulier les offres d'emploi et les offres relatives à des travaux professionnels qu'un membre du personnel accomplirait pour son propre compte. UN وينطبق هذا بشكل خاص على عروض العمل وعروض القيام بأعمال فنية على حساب الموظف.
    La présente disposition vise en particulier les offres d'emploi et les offres relatives à des travaux professionnels qu'un membre du personnel accomplirait pour son propre compte. UN وينطبق هذا بشكل خاص على تقديم عروض للعمل وعروض للقيام بأعمال فنية لحساب الموظف المعني.
    Afin de faciliter le processus, le Gouvernement doit avoir une stratégie claire pour faire les concessions et les offres nécessaires, et accueillir ceux qui souhaitent faire défection. UN ولتيسير العملية، يجب أن تكون للحكومة استراتيجية واضحة لتقديم التنازلات والعروض الضرورية والترحيب بالراغبين في الانشقاق.
    i) Continué de diffuser la matrice tous les mois afin de recenser les demandes et les offres d'assistance; UN `1 ' مواصلة القيام شهريا بتعميم مصفوفة مساعدات الدول، لتحديد الاحتياجات والعروض المتعلقة بالمساعدة؛
    b) Propositions de textes sur l'utilisation des communications électroniques dans la passation des marchés publics, la publication d'informations relatives à la passation des marchés et les offres anormalement basses: note du secrétariat (A/CN.9/WG.I/WP.58); UN (ب) مشاريع نصوص تعالج استخدام الاتصالات الإلكترونية في الاشتراء العمومي، ونشر المعلومات المتصلة بالاشتراء، والعطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي: مذكّرة من الأمانة (A/CN.9/WG.I/WP.58)؛
    Les demandes et les offres d'assistance pourraient être acheminées par le secrétariat de la Convention. UN ويمكن توجيه طلبات المساعدة وعروضها عبر أمانة اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Lors de l'examen des rapports nationaux, le Comité a recensé à la fois les besoins et les offres d'assistance. UN ولدى النظر في التقارير الوطنية، حددت اللجنة الاحتياجات من المساعدة وعروض تقديم المساعدة.
    VI. Base de données renfermant les demandes et les offres d'assistance UN سادساً- قاعدة بيانات طلبات الحصول على المساعدة وعروض تقديمها
    A. Mise en œuvre du système de base de données destiné à faciliter les demandes et les offres d'échange d'assistance et de coopération entre États parties UN ألف- تسخير نظام قواعد البيانات في تيسير طلبات وعروض تبادل المساعدة والتعاون بين الدول الأطراف
    VI. Base de données renfermant les demandes et les offres d'assistance UN سادساً- قاعدة بيانات طلبات الحصول على المساعدة وعروض تقديمها
    En l'occurrence, la Direction exécutive est la mieux placée pour rapprocher les besoins des États et les offres d'assistance faites par d'autres États et les organisations. UN وفي هذا المجال، تعدّ المديرية التنفيذية في أفضل وضع للتوفيق بين احتياجات كثير من الدول وعروض المساعدة المقدمة من الدول والمنظمات الأخرى.
    Le Comité et ses experts ont systématiquement promu et entretenu leur fonction consistant à rapprocher les demandes et les offres d'assistance. UN وعملت اللجنة وخبراؤها بانتظام على تعزيز وإدامة مهمة اللجنة بصفتها مركزا لتبادل المعلومات يهدف إلى تيسير إيجاد التطابق الأنسب بين طلبات وعروض المساعدة.
    17. La Conférence décide de mettre en place un système de base de données destiné à faciliter les demandes et les offres d'échange d'assistance et de coopération entre États parties. UN 17- يقرر المؤتمر إنشاء نظام لقواعد البيانات لتيسير تقديم طلبات المساعدة والتعاون وعروض تبادلهما فيما بين الدول الأطراف.
    ii) Continué de diffuser la matrice tous les mois afin de recenser les demandes et les offres d'assistance; UN ' 2` مواصلة القيام شهريا بتعميم مصفوفة مساعدات الدول، لتحديد الاحتياجات والعروض المتعلقة بالمساعدة؛
    i) Continué de diffuser la matrice tous les mois en vue de recenser les besoins et les offres d'assistance; UN ' 1` مواصلة القيام شهريا بتعميم مصفوفة مساعدات الدول، لتحديد الاحتياجات والعروض المتعلقة بالمساعدة؛
    Les négociations se déroulent actuellement conformément au calendrier fixé en ce qui concerne les demandes et les offres dans le domaine des services. UN وتتقدم المفاوضات حاليا وفقاً للجدول الزمني المعد للطلبات والعروض المقدمة في مجال الخدمات.
    Ces propositions seraient réunies par le secrétariat provisoire dans une note qui pourrait aussi passer en revue les avantages respectifs des diverses options et les offres reçues. UN وسيجري تجميع المقترحات من جانب اﻷمانة المؤقتة في مذكرة يمكن أن تستعرض أيضا المزايا النسبية للخيارات والعروض المختلفة المتلقاة.
    a) L'application des sanctions du Conseil de sécurité a entravé la passation de marchés, par appel d'offres, les échantillons et les offres demandés arrivant trop tard, et souvent même il n'y a pas de soumissions; UN ١ - أدى تطبيق قرارات مجلس اﻷمن إلى تعثر أعمال الدراسة والبحث في العروض وهــذا يتمثل في عدم وصول العينات والعروض المطلوبة في وقتها المحدد بل ويتم تجاهلها في كثير من اﻷحيان.
    C. Propositions de textes sur l'utilisation des communications électroniques dans la passation des marchés publics, la publication d'informations relatives à la passation des marchés et les offres anormalement basses (A/CN.9/WG.I/WP.58) UN جيم- مشاريع نصوص تعالج استخدام الاتصالات الإلكترونية في الاشتراء العمومي، ونشر المعلومات المتصلة بالاشتراء، والعطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي (A/CN.9/WG.I/WP.58)
    b) Propositions de textes sur l'utilisation des communications électroniques dans la passation des marchés publics, la publication d'informations relatives à la passation des marchés et les offres anormalement basses: note du secrétariat (A/CN.9/WG.I/WP.50); UN (ب) مشاريع نصوص تعالج استخدام الاتصالات الإلكترونية في الاشتراء العمومي، ونشر المعلومات المتصلة بالاشتراء، والعطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي: مذكرة من الأمانة (A/CN.9/WG.I/WP.50)؛
    2. Système de base de données destiné à faciliter les demandes et les offres d'assistance UN 2- نظام قواعد البيانات لتيسير تقديم طلبات المساعدة وعروضها
    Compte tenu des différences de prix entre le contrat initial précédant l'invasion et les offres reçues après la libération, la KOC demande une indemnité de US$ 161 914 au titre du surcoût lié à l'achèvement des travaux restants. UN واستناداً إلى الفروق السعرية بين العقد الأصلي السابق للغزو والأسعار المعروضة بعد التحرير، تطالب الشركة بمبلغ 914 161 دولاراً كتعويض عن زيادة تكاليف إنجاز الأعمال المتبقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus