"et les opérations aériennes" - Traduction Français en Arabe

    • والعمليات الجوية
        
    • وعمليات الطيران
        
    Services d'appui et d'entretien pour 26 salles de radiocommunications dans les bureaux locaux pour le repérage des véhicules, la localisation des aéronefs et les opérations aériennes UN دعم وصيانة 26 غرفة لاسلكي في المكاتب الميدانية لدعم تعقب المركبات ومتابعة الرحلات والعمليات الجوية
    Les variations enregistrées par rapport au montant initial des dépenses prévues concernent les contingents et les opérations aériennes. UN وتتعلق التكاليف اﻹضافية ببندي الوحدات العسكرية والعمليات الجوية.
    Le Comité consultatif reste préoccupé par le retard pris dans la mise en place de plusieurs systèmes électroniques de gestion indispensables pour les missions de maintien de la paix, notamment en ce qui concerne le carburant, les rations et les opérations aériennes. UN وقال إن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء التأخير في تنفيذ العديد من نظم الإدارة الإلكترونية التي تعتبــر ضروريـــة لتحقيـــق إدارة فعالة لبعثات حفظ السلام، لا سيما في مجال الوقود، وحصص الإعاشة، والعمليات الجوية.
    Le personnel fournira des services d'appui aux bureaux régionaux et sous-régionaux dans les domaines de l'ingénierie, des transports, des communications, de l'informatique et des services médicaux, ainsi que pour l'approvisionnement, la gestion des camps et les opérations aériennes. UN وتوفر هذه الوظائف المقترحة الدعم في مجالات الهندسة، والنقل، والاتصالات، وتكنولوجيا المعلومات، والخدمات الطبية، والإمدادات، وإدارة المخيمات، والعمليات الجوية للمكاتب الإقليمية ودون الإقليمية.
    La Direction de l'aviation civile djiboutienne manque considérablement de personnel et a un besoin impératif d'assistance technique en ce qui concerne l'octroi de permis, la navigabilité et les opérations aériennes. UN وتعاني إدارة الطيران المدني في جيبوتي من نقص كبير في الموظفين وهي في حاجة ماسة إلى المساعدة التقنية في مجالات منح الرخص والصلاحية للطيران وعمليات الطيران.
    Son caractère exécutoire pour l'exploitation des aéroports et les opérations aériennes est énoncé dans la loi No 49/1997 relative à l'aviation civile. UN ويحدد القانون رقم 49/1997 الطبيعة الملزمة لهذه القاعدة التنظيمية بالنسبة للقائمين على تشغيل المطارات والعمليات الجوية.
    Afin d'exploiter encore mieux les ressources existantes, il offre à l'UNPOS des conseils et des prestations dans le domaine des services techniques, y compris l'informatique, l'ingénierie, le contrôle des mouvements, les services médicaux et les opérations aériennes. UN وحتى يواصل المكتب تسخير الموارد المتاحة، فقد قدم المشورة والخدمات إلى مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في مجالات الخدمات الفنية، بما في ذلك خدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات والهندسة ومراقبة الحركة والمجال الطبي والعمليات الجوية.
    Le Comité consultatif a continué de collaborer étroitement avec le Comité des commissaires aux comptes, lequel a procédé à des vérifications horizontales dans des domaines tels que la formation et les opérations aériennes, qui ont régulièrement retenu son attention. UN 20 - وواصلت اللجنة الاستشارية تعاونها الوثيق مع مجلس مراجعي الحسابات الذي أجرى مراجعات أفقية في المجالات التي ركَّزت اللجنة اهتمامها عليها، مثل التدريب والعمليات الجوية.
    5 514 heures de patrouille aérienne pour tous les déploiements et évacuations ainsi que les activités de reconnaissance, les patrouilles frontalières, l'appui à la Police des Nations Unies, les patrouilles des observateurs militaires des Nations Unies et les opérations aériennes, mais à l'exclusion de toutes les opérations logistiques, d'évacuation médicale, de génie, de communications et les vols VIP UN 514 5 ساعة دورية جوية لجميع عمليات النشر والانتشال فضلا عن الاستطلاع، ودوريات الحدود، ودعم شرطة الأمم المتحدة، والدوريات والعمليات الجوية لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين، وإن كان ذلك باستثناء كافة الرحلات الجوية المخصصة للوجستيات والإجلاء الطبي والأعمال الهندسية والاتصالات ونقل كبار الشخصيات
    Le Comité constate que les indicateurs de succès sont certes quantifiés, mais ne concordent pas clairement avec les activités entreprises par la Base dans le cadre de ses cinq programmes, à savoir l'entretien du matériel et des installations, l'approvisionnement et l'entreposage, les transmissions et l'informatique, la formation et les opérations aériennes. UN وتلاحظ اللجنة أنه في حين أن مؤشرات الإنجاز يمكن قياسها، فإنها غير متوافقة بوضوح مع الأنشطة البرنامجية الخمسة التي تنفذها القاعدة، أي صيانة الأصول والمرافق، والإمداد والتخزين، وتكنولوجيا الاتصال والمعلومات، والتدريب والعمليات الجوية.
    Davantage d'efforts s'imposent pour améliorer la planification, établir des prévisions réalistes et accroître la productivité et l'efficacité d'un certain nombre d'activités opérationnelles, notamment les achats, les transports, les transmissions et les opérations aériennes (par. 8). UN يتعين بذل المزيد لتحسين التخطيط وإعداد تقديرات واقعية ولزيادة الإنتاجية والكفاءة في الأنشطة التشغيلية، من مثل الشراء والنقل والاتصالات والعمليات الجوية (الفقرة 8).
    La chaîne logistique a été pleinement mise en place dans la Mission, les achats, la gestion des biens, l'entreposage, la distribution (contrôle des mouvements) et les opérations aériennes ayant été regroupés dans un seul service, en pleine conformité avec les principes inscrits dans la Stratégie globale d'appui aux missions. UN نفذت البعثة جميع خطوات إنشاء سلسلة الإمداد، حيث دمجت عمليات الشراء وإدارة الأصول والتخزين والتوزيع (مراقبة الحركة) والعمليات الجوية في دائرة واحدة، وهو ما يعكس تماما مبادئ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus