"et les opportunités" - Traduction Français en Arabe

    • والفرص
        
    • وإتاحة الفرص
        
    • عدم الفعل وفرص
        
    :: D'identifier les besoins prioritaires et les opportunités; UN :: استبانة الاحتياجات ذات الأولوية والفرص المتاحة لتلبيتها؛
    L'opportunité de s'auto-organiser sera par conséquent étudié en enquêtant sur les impacts des contraintes institutionnelles et les opportunités. UN لذلك يجب دراسة فرص التنظيم الذاتي من خلال دراسة آثار القيود والفرص المؤسسية.
    Il est important de noter que les risques et les opportunités sont inséparables malgré leurs définitions différentes. UN ومن الأهمية بمكان الإشارة إلى أن المخاطر والفرص عاملان لا ينفصلان على الرغم من اختلاف تعريفهما.
    Les défis et les opportunités pour l'entreprenariat varient considérablement d'une partie du monde à une autre, ainsi qu'entre les différents segments du processus éducatif. UN وتتفاوت بشدة التحديات والفرص التي تواجه تنظيم المشاريع في مناطق مختلفة من العالم، وكذلك في المراحل التعليمية المختلفة.
    Avec leurs méthodes respectives, ces agences exercent une influence sur la manière dont les gouvernements établissent et mettent en application les règles qui définissent les protections et les opportunités économiques et sociales. UN وتؤثر هذه الوكالات، بوسائلها المتميزة، على الكيفية التي تصوغ وتنفذ بها الحكومات القواعد المحددة لأوجه الحماية الاقتصادية والاجتماعية وإتاحة الفرص.
    Il est important de noter que les risques et les opportunités sont inséparables malgré leurs définitions différentes. UN ومن الأهمية بمكان الإشارة إلى أن المخاطر والفرص عاملان لا ينفصلان على الرغم من اختلاف تعريفهما.
    La quatrième session a examiné les défis et les opportunités que présente la gestion durable des forêts dans les petits États insulaires en développement et en Afrique. UN وفي الدورة الرابعة، تم تناول التحديات التي تواجه تحقيق الإدارة المستدامة للغابات والفرص المتاحة لها في الدول النامية الجزرية الصغيرة والبلدان الأفريقية.
    Évaluer le rôle du contexte international, les difficultés et les opportunités qu'il présente pour les petites entreprises UN :: تقييم دور البيئة العالمية فيما يتعلق بالمشاريع التجارية الصغيرة والتحديات التي تواجهها والفرص التي تتيحها
    Dans un monde où les menaces et les opportunités sont communes, il est de l'intérêt de chaque pays de s'attaquer efficacement à chacun de ces défis. UN ففي عالم ملـيء بالأخطار والفرص المتشابكة، توجد مصلحة ذاتية في كل بلد في أن يجري التصدي لجميع هذه التحديات على نحو فعال.
    29. Les défis et les opportunités rencontrés sur le chemin vers l'an 2000 ont pris corps durant l'exercice biennal en cours. UN ٢٩ - تبلورت التحديات والفرص التي تواجه برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة وهو يتجه نحو القرن الجديد خلال فترة السنتين الحالية.
    Elle donne également un aperçu des sujets qui seront peut-être demain des problèmes et les opportunités à exploiter, et suggère quelques questions qui méritent d'être examinées par le Forum. UN وهي أيضا تلقي الضوء على القضايا والفرص محل الاهتمام في المستقبل، وتهدف إلى اقتراح بعض النقاط لكي ينظر فيها المنتدى.
    Les pays en développement doivent identifier et mettre à profit les micromarchés et les opportunités que ceuxci leur offrent. UN ويلزم للبلدان النامية أن تحدِّد وتستغل النوافذ السوقية والفرص المتاحة لها.
    Retirant le pouvoir et les opportunités aux humains de pure race. Open Subtitles أخذوا السلطة والفرص بعيداً عن الدماء البشريين
    À m'excuser pour le favoritisme, l'argent, et les opportunités que j'avais, Open Subtitles أعتذر على الامتياز والثرورة والفرص التي شعرت
    Une telle rencontre, qui fait suite au Sommet de Copenhague, constitue une occasion précieuse d'échanges d'idées permettant d'avoir une vision commune et cohérente sur les enjeux et les opportunités de promotion du bien-être social. UN إن هذا الاجتماع الذي يأتي كمتابعة لمؤتمر قمة كوبنهاغن، يمثل فرصة قيمة لتبادل الأفكار، الأمر الذي يتيح إمكانية التوصل إلى تصور مشترك ومتسق بشأن القضايا الماثلة والفرص المتاحة لتعزيز الرفاه الاجتماعي.
    Ainsi les exigences et les opportunités de mise en commun des capacités au sein du système des Nations Unies se multiplient. UN وهكذا تزداد الاحتياجات والفرص من " الخبرات المتبادلة " فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ainsi les exigences et les opportunités de mise en commun des capacités au sein du système des Nations Unies se multiplient. UN وهكذا، تزداد الاحتياجات والفرص من " الخبرات المتبادلة " فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Elle met en évidence les innovations et les opportunités que ces technologies offrent aux producteurs et aux utilisateurs, ainsi que les problèmes que pose l'accès aux nouvelles technologies et aux nouveaux services. UN ويسلط هذا الفرع اﻷضواء على الابتكارات والفرص المتاحة لمنتجي هذه التكنولوجيات ومستعمليها والمشاكل المتعلقة بنيل إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات والخدمات الجديدة.
    Elle mettra en évidence les enjeux et les opportunités concernant un renforcement de la présence stratégique et permettra de tirer les enseignements et de formuler les recommandations nécessaires pour améliorer la mise en œuvre programmatique à tous ses niveaux. UN وسيحدد التقييم التحديات والفرص أمام تعزيز الحضور الاستراتيجي، ويوفر الدروس والتوصيات للنهوض بتنفيذ البرنامج على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية والقطرية.
    Les principaux partenaires ont examiné les meilleures pratiques, les défis et les opportunités en la matière et se sont entendus pour assurer la synergie des actions menées pour résoudre ces problèmes. UN وناقشت الأطراف المعنية الرئيسية أفضل الممارسات المتبعة في الزراعة المتكيفة مع تقلبات المناخ، والصعوبات التي تعترضها، والفرص التي تتيحها، ونسقت فيما بينها لكفالة التآزر في التصدي للتحديات الماثلة.
    5) Aider ceux qui cherchent à promouvoir le développement et les opportunités au sein du monde arabe; UN 5 - مساندة الجهات التي تعمل على النهوض بعملية التنمية وإتاحة الفرص في العالم العربي،
    4. La Conférence internationale sur les coûts de l'inaction et les opportunités d'investissements 74 - 75 21 UN 4- المؤتمر الدولي بشأن تكاليف عدم الفعل وفرص الاستثمار 74 -75 18

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus