"et les organes délibérants" - Traduction Français en Arabe

    • والهيئات التشريعية
        
    • والأجهزة التشريعية
        
    • وقرارات الهيئات التشريعية
        
    • وهيئاتها التشريعية
        
    Malgré la réduction des activités, la fonction achats demeure un sujet de préoccupation pour l’administration et les organes délibérants. UN ورغم انخفاض مستوى النشاط، لا يزال نظام الشراء يمثل أحد دواعي القلق لﻹدارة والهيئات التشريعية.
    Cela dit, des progrès restent à faire pour mieux informer les États membres et les organes délibérants. UN ورغم ذلك لا يزال هناك مجال لتحسين إبلاغ الدول اﻷعضاء والهيئات التشريعية.
    Néanmoins, il invite le Secrétariat et les organes délibérants à examiner ensemble les moyens d'améliorer les prestations. UN وعلى الرغم من ذلك فهو يدعو اﻷمانة والهيئات التشريعية إلى المشاركة في بحث السبل التي يمكن أن تزيد من تعزيز اﻷداء.
    Noue et entretient des contacts avec les gouvernements des États membres de la Commission des droits de l'homme, le Conseil économique et social, la Troisième Commission de l'Assemblée générale et les organes délibérants qui lui sont reliés; UN يقيم الاتصالات ويحافظ عليها مع حكومات الدول اﻷعضاء في لجنة حقوق اﻹنسان، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، واللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة، والهيئات التشريعية ذات الصلة؛
    Dans la pratique, le Secrétariat de l'ONU assure la communication entre le Corps commun et les organes délibérants des organismes des Nations Unies. UN وتضطلع الأمانة العامة للأمم المتحدة، لأغراض عملية، بدور قناة الاتصال بين الوحدة والأجهزة التشريعية للأمم المتحدة.
    La principale recommandation est la suivante : avant que le projet de budget-programme du CCI soit établi, l’Assemblée générale de l’ONU et les organes délibérants de l’OMC devraient en approuver une esquisse libellée en francs suisses. UN والتوصية الرئيسية هي أنه ينبغي، قبل أن يعد المركز ميزانيته البرنامجية المقترحة، أن توافق الجمعية العامة لﻷمم المتحدة والهيئات التشريعية لمنظمة التجارة العالمية على مخطط لتلك الميزانية بالفرنك السويسري.
    Relations avec les organisations participantes et les organes délibérants UN هاء - التفاعل مع المنظمات المشاركة والهيئات التشريعية
    Résolutions et décisions adoptées par l'Assemblée générale et les organes délibérants ou directeurs des autres organisations appliquant le régime commun. UN 1 - القرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة والهيئات التشريعية/مجالس الإدارة للمؤسسات الأخرى في النظام الموحد.
    En outre, les secrétariats et les organes délibérants devraient améliorer le suivi et le contrôle du recours aux consultants indépendants. UN وشدد الاستعراض أيضاً على ضرورة قيام الأمانات والهيئات التشريعية برصد ورقابة أكثر فعالية لاستخدام الخبراء الاستشاريين الأفراد.
    1. Résolutions et décisions adoptées par l'Assemblée générale et les organes délibérants ou directeurs des autres organisations appliquant le régime commun. UN 1 - القرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة والهيئات التشريعية/مجالس الإدارة للمؤسسات الأخرى في النظام الموحد.
    Résolutions et décisions adoptées par l'Assemblée générale et les organes délibérants/directeurs des autres organisations appliquant le régime commun. UN 1 - القرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة والهيئات التشريعية/هيئات إدارة المنظمات الأخرى التابعة للنظام الموحد.
    Si la formation n'est pas donnée conformément à ce qui a été prévu par les pays concernés, le Conseil de sécurité et les organes délibérants, c'est l'exécution du mandat dans son ensemble qui pourrait être retardée ou même réduite à néant dans de nombreuses opérations hors Siège. UN وإذا لم يقدَّم التدريب وفقا لتوقعات البلدان المضيفة وتطلعات مجلس الأمن والهيئات التشريعية في الأمم المتحدة، فيمكن أن يتأخر التنفيذ الشامل للولاية أو يتأثر سلبا في عمليات ميدانية كثيرة.
    131. Le contrôle externe est réalisé par le Commissaire aux comptes, le Corps commun d'inspection et les organes délibérants de l'Organisation. UN 131- يضطلع بالرقابة الخارجية كل من مراجع الحسابات الخارجي ووحدة التفتيش المشتركة والهيئات التشريعية للمنظمة.
    :: Les avis reçus par le Secrétaire général et les organes délibérants au sujet des questions de police, des procédures judiciaires et des questions correctionnelles ont été acceptés sans modification majeure UN :: قُبلت المشورة المقدمة بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة والجهاز القضائي والتدابير العقابية إلى وكيل الأمين العام والهيئات التشريعية دون تغيير كبير.
    L'Assemblée générale et les organes délibérants de tous les organismes des Nations Unies intéressés devraient accroître sensiblement leur soutien aux programmes/projets communs convenus par les groupes thématiques. UN ينبغي للجمعية العامة والهيئات التشريعية التابعة لجميع منظمات الأمم المتحدة المعنية أن تزيد كثيراً من دعمها للبرامج/المشاريع المشتركة المتفق عليها التي تنفذها المجموعات.
    L'Assemblée générale et les organes délibérants de tous les organismes des Nations Unies intéressés devraient accroître sensiblement leur soutien aux programmes/projets communs convenus par les groupes thématiques. UN ينبغي للجمعية العامة والهيئات التشريعية التابعة لجميع منظمات الأمم المتحدة المعنية أن تزيد كثيراً من دعمها للبرامج/المشاريع المتفق عليها التي تنفذها المجموعات المشتركة.
    1. Résolutions et décisions adoptées par l'Assemblée générale et les organes délibérants/directeurs des autres organisations appliquant le régime commun UN 1 - القرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة والهيئات التشريعية/هيئات الإدارة في المنظمات الأخرى في النظام الموحد.
    Relations avec les organisations participantes et les organes délibérants UN جيم - التفاعل مع المؤسسات المشارِكة والهيئات التشريعية
    Il axera ses activités futures sur les principaux domaines visés dans les mandats que lui confient l'Assemblée générale et les organes délibérants compétents des institutions spécialisées et autres organismes internationaux au sein du système des Nations Unies. UN وستركز الوحدة أنشطتها في المستقبل على المجالات الرئيسية التي تم تحديدها من خلال الولايات الصادرة عن الجمعية العامة والأجهزة التشريعية المختصة في الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Une fois mis en service, ce système devrait permettre à n'importe quel délégué, mission permanente ou ministre intéressé de vérifier directement sur le site du Corps commun d'inspection si les secrétariats et les organes délibérants concernés ont examiné tel ou tel rapport ou note et les recommandations qui y figurent et, si nécessaire, d'insister pour qu'ils le fassent. UN وبمجرد تنفيذ هذا المشروع، فإنه سيعطي حقا لكل مندوب وكل بعثة دائمة وكل وزارة معنية فرصة التحقق مباشرة في موقع وحدة التفتيش المشتركة على شبكة الإنترنت مما أولته الأمانات والأجهزة التشريعية المعنية من اعتبار لأي تقرير أو مذكرة وما ورد فيهما من توصيات، وممارسة بعض الضغوط في هذا الصدد، إن لزم الأمر.
    :: Projet d'amendement au Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents visant à intégrer au Manuel les décisions prises par le Groupe de travail et les organes délibérants en 2011 UN :: وضع مشروع تعديل دليل المعدات المملوكة للوحدات ليشمل القرارات التي يتخذها الفريق العامل في اجتماعه لعام 2011 وقرارات الهيئات التشريعية
    Le Comité consultatif met en garde contre toute décision hâtive à ce sujet, étant donné que les secrétariats et les organes délibérants des organisations affiliées à la Caisse doivent encore examiner soigneusement et de manière détaillée les avantages et les inconvénients que présenterait toute modification des dispositions actuelles. UN وتحذر اللجنة الاستشارية من اتخاذ قرارات متعجلة بشأن هذا الموضوع حيث أنه يتعين أن تتم قبل ذلك دراسة دقيقة ومتعمقة من جانب أمانات المؤسسات الأعضاء في الصندوق وهيئاتها التشريعية لمزايا وعيوب تغيير الترتيبات الراهنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus