Et enfin, la liaison avec les ONG et les organisations de jeunesse comprend des échanges d'informations réguliers avec ces dernières et la facilitation de leur participation aux réunions, séminaires et ateliers convoqués par le Haut Commissariat. | UN | وأخيرا، فإن الاتصالات القائمة مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشباب تشتمل على تبادل المعلومات بشكل منتظم مع هذه الدوائر وتيسير مشاركتها في ما تعقده المفوضية من اجتماعات وحلقات دراسية وحلقات عمل. |
La Banque mondiale avait animé un dialogue entre le Gouvernement et les organisations de jeunesse. | UN | وقام البنك الدولي بتنظيم حوار بين الحكومة ومنظمات الشباب. |
NATIONS UNIES, LA JEUNESSE et les organisations de jeunesse | UN | ثالثا - قنــوات الاتصـال بين منظومــة اﻷمـم المتحـدة والشباب ومنظمات الشباب |
L'aide des pouvoirs publics devrait avoir pour but d'aider les associations communautaires et les organisations de jeunesse à exprimer et à évaluer leurs besoins en ce qui concerne la prévention de la violence et de la criminalité, et d'élaborer et d'appliquer leurs propres mesures. | UN | وينبغي للمساعدة الحكومية أن تركز على تسهيل قدرة المنظمات المجتمعية والشبابية على التعبير عن احتياجاتها المتعلقة بمنع العنف والجريمة وتقييم تلك الاحتياجات وصياغة وتنفيذ الاجراءات لصالحها. |
L'aide des pouvoirs publics devrait avoir pour but d'aider les associations communautaires et les organisations de jeunesse à exprimer et à évaluer leurs besoins en ce qui concerne la prévention de la violence et de la criminalité, et d'élaborer et d'appliquer leurs propres mesures. | UN | وينبغي للمساعدة الحكومية أن تركز على تسهيل قدرة المنظمات المجتمعية والشبابية على التعبير عن احتياجاتها المتعلقة بمنع العنف والجريمة وتقييم تلك الاحتياجات وصياغة اﻹجراءات وتنفيذها لصالحها. |
:: Avoir un impact positif sur l'élaboration des politiques qui concernent les jeunes et les organisations de jeunesse; | UN | :: ممارسة تأثير إيجابي على وضع السياسات المتعلقة بالشباب والمنظمات الشبابية |
20. L'Organisation des Nations Unies se soucie depuis longtemps de l'amélioration des courants de communication entre les organismes du système des Nations Unies, la jeunesse et les organisations de jeunesse. | UN | ٢٠ - ظل تحسين قنوات الاتصال بين اﻷمم المتحدة والشباب ومنظمات الشباب يمثل منذ فترة طويلة شاغلا من شواغل اﻷمم المتحدة. |
5. Encourage les gouvernements et les organisations de jeunesse à appuyer la création de conseils nationaux de la jeunesse représentatifs et démocratiques; | UN | 5 - يستحث الحكومات ومنظمات الشباب على دعم إنشاء مجالس شباب وطنية تمثيلية الطابع وديمقراطية؛ |
Troisièmement, nous pourrions mener des consultations régionales avec les États Membres et les organisations de jeunesse par le biais des commissions régionales des Nations Unies afin d'aider et d'évaluer la mise en œuvre du Programme d'action mondial. | UN | ثالثا، يمكن أن نقوم بمشاورات إقليمية مع الدول الأعضاء ومنظمات الشباب عبر اللجان الإقليمية للأمم المتحدة من أجل المساعدة على تنفيذ برنامج العمل العالمي وتقييمه. |
63. Les gouvernements devraient encourager les particuliers et les organisations de jeunesse à exécuter des projets sanitaires se déroulant hors du cadre scolaire et après le niveau primaire, qui donneraient des informations sur les pratiques alimentaires saines. | UN | ٦٣ - ينبغي للحكومات أن تشجع ما يضطلع به اﻷفراد ومنظمات الشباب من مشاريع صحية لﻷطفال خارج المدرسة وفي مرحلة ما بعد الدراسة الابتدائية، مـع التركيز علـى المعلومات المتصلة بممارسات اﻷكــل الصحية. |
45. Les gouvernements et les organisations de jeunesse devraient mettre au point des programmes détaillés d'information et d'éducation destinés aux jeunes, afin de les inciter à prendre les précautions nécessaires pour prévenir une infection par le VIH et la propagation du sida. | UN | ٤٥ - ينبغي للحكومات ومنظمات الشباب أن تضع برامج محددة ﻹعلام الشباب وتثقيفهم حتى يمكنهم اتخاذ الاحتياطات المناسبة من اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والاصابة بمرض اﻹيدز. |
52. Les gouvernements devraient encourager les particuliers et les organisations de jeunesse à exécuter des projets sanitaires se déroulant hors du cadre scolaire et après le niveau primaire, qui donneraient des informations sur les pratiques alimentaires saines. | UN | ٥٢ - ينبغي للحكومات أن تشجع ما يضطلع به اﻷفراد ومنظمات الشباب من مشاريع صحية لﻷطفال خارج المدرسة وفي مرحلة ما بعد الدراسة الابتدائية، مع التركيز على اﻹعلام بشأن ممارسات اﻷكل الصحية. |
63. Les gouvernements devraient encourager les particuliers et les organisations de jeunesse à exécuter des projets sanitaires se déroulant hors du cadre scolaire et après le niveau primaire, qui donneraient des informations sur les pratiques alimentaires saines. | UN | ٦٣ - ينبغي للحكومات أن تشجع ما يضطلع به اﻷفراد ومنظمات الشباب من مشاريع صحية لﻷطفال خارج المدرسة وفي مرحلة ما بعد الدراسة الابتدائية، مـع التركيز علـى المعلومات المتصلة بممارسات اﻷكــل الصحية. |
5. Invite les États, les parlements, les parlementaires, les partis politiques, l'UIP et les organisations de jeunesse à encourager, à favoriser et valoriser l'esprit d'initiative et d'entreprise et la créativité des jeunes dans tous les domaines; | UN | 5 - تدعو الدول والبرلمانات والبرلمانيين والأحزاب السياسية والاتحاد البرلماني الدولي ومنظمات الشباب إلى تشجيع وتعزيز وإبراز المبادرة والإقدام على الأعمال والإبداع لدى الشباب في جميع المجالات؛ |
15. Exhorte les États, les parlements, les parlementaires, les partis politiques, l'UIP et les organisations de jeunesse à promouvoir une représentation accrue des filles et des jeunes femmes par des mesures visant à leur donner des modèles auxquels s'identifier et les moyens de mieux concilier vie professionnelle et vie familiale; | UN | 15 - تحث الدول والبرلمانات والبرلمانيين والأحزاب السياسية والاتحاد البرلماني الدولي ومنظمات الشباب على تشجيع قدر أكبر من مشاركة البنات والشابات عن طريق اتخاذ تدابير ترمي إلى الترويج لأمثلة يحتذى بها وتيسير توفيق أفضل بين العمل والحياة الأسرية؛ |
17. Engage les États, les parlements, les parlementaires, les partis politiques, l'UIP et les organisations de jeunesse à accroître, au moyen de mesures ciblées, la représentation des jeunes dans les partis politiques et aux élections locales, nationales et régionales; | UN | 17 - تطلب إلى الدول والبرلمانات والبرلمانيين والأحزاب السياسية والاتحاد البرلماني الدولي ومنظمات الشباب اتخاذ إجراءات محددة الأهداف للنهوض بمشاركة الشباب في الأحزاب السياسية والانتخابات على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي؛ |
L'aide des pouvoirs publics devrait avoir pour but d'aider les associations communautaires et les organisations de jeunesse à exprimer et à évaluer leurs besoins en ce qui concerne la prévention de la violence et de la criminalité, et d'élaborer et d'appliquer leurs propres mesures dans le cadre d'une coopération mutuelle. | UN | وينبغي أن تركز المساعدة الحكومية على تسهيل قدرة المنظمات المجتمعية والشبابية على التعبير عن احتياجاتها وتقييم هذه الاحتياجات فيما يتعلق بمنع العنف والجريمة، وقدرتها على وضع وتنفيذ إجراءات لصالحها والتعاون فيما بينها. |
L'aide des pouvoirs publics devrait avoir pour but d'aider les associations communautaires et les organisations de jeunesse à exprimer et à évaluer leurs besoins en ce qui concerne la prévention de la violence et de la criminalité, et d'élaborer et d'appliquer leurs propres mesures dans le cadre d'une coopération mutuelle. | UN | وينبغي أن تركز المساعدة الحكومية على تسهيل قدرة المنظمات المجتمعية والشبابية على التعبير عن احتياجاتها وتقييم هذه الاحتياجات فيما يتعلق بمنع العنف والجريمة، وقدرتها على وضع وتنفيذ إجراءات لصالحها والتعاون فيما بينها. |
Partout, les jeunes et les organisations de jeunesse montrent qu’ils ne font pas obstacle au développement, mais offrent des ressources inestimables. | UN | ففي كل مكان، يثبت الشباب والمنظمات الشبابية أنهم لا يشكلون عقبات، بل موارد ثمينة لتحقيق التنمية. |
Il a également travaillé en étroite coopération avec les autorités locales et les organisations de jeunesse pour mettre sur pied une campagne nationale de prévention de la violence chez les jeunes. | UN | وعمل المكتب أيضا بتعاون وثيق مع السلطات المحلية والمنظمات الشبابية في إعداد حملة وطنية لمنع العنف في صفوف الشباب. |