Elle anime également un forum permanent de négociation entre les autorités et les organisations féminines. | UN | وتقوم أيضا بإدارة محفل للتفاوض الدائم بين السلطات والمنظمات النسائية. |
Elle anime également un forum permanent de négociation entre les autorités et les organisations féminines. | UN | وتقوم أيضا بإدارة محفل للتفاوض الدائم بين السلطات والمنظمات النسائية. |
Les rapports avec les Nations Unies ont déjà été évoqués plus haut. La présente section porte donc sur les États membres et les organisations féminines. | UN | وقد سبق مناقشة أمر كيانات الأمم المتحدة. وهذا الفرع يناقش أمر الدول الأعضاء والمنظمات النسائية. |
112 Les associations et les organisations féminines dans la République fédérale d'Allemagne | UN | ٢١١ الرابطات النسائية والمنظمات النسائية في جمهورية ألمانيا الاتحادية |
L'État et les organisations féminines espèrent les faire reculer par leurs campagnes actuelles de sensibilisation. | UN | وتأمل برامج زيادة الشعور بنوع الجنس التي تقدمها الدولة ومنظمات المرأة بأن تقاوم هذه التصورات. |
Le processus était participatif et englobait toutes les parties prenantes, notamment le Gouvernement, les organisations de la société civile, le secteur privé, les autorités locales et les organisations féminines. | UN | وكانت العملية ذات طابع تشاركي، حيث جرى إشراك جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم الحكومة ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والسلطات المحلية والمنظمات النسائية. |
Il convient particulièrement de s'attacher à associer les femmes et les organisations féminines au processus à tous les niveaux. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص لإشراك المرأة والمنظمات النسائية في هذه العملية على جميع مستوياتها. |
Il n'en découle pas cependant que seules les femmes et les organisations féminines devraient prendre en charge la gestion des ressources naturelles et la prestation de services sociaux à la société. | UN | غير أن هذا لا يعني أنه ينبغي أن يكون عبء القيام بمهمة إدارة الموارد الطبيعية وتقديم الخدمات الاجتماعية للمجتمع واقعا على النساء والمنظمات النسائية وحدها. |
En coopération avec les autorités de l'administration locale et les organisations féminines, les informations relatives à la prévention sont diffusées tout en enseignant aux femmes à s'examiner elles-mêmes. | UN | كما تتعاون السلطات المحلية والمنظمات النسائية على تعميم المعلومات المتعلقة بالوقاية وتعليمهن الطرق التي يمكنهن استخدامها لفحص أنفسهن ذاتيا. |
Des exemples de ces organisations sont constitués par l'Alliance internationale des femmes, les organisations féminines qui bénéficient du statut consultatif auprès du Conseil économique et social des Nations Unies et les organisations féminines des partis politiques. | UN | ومن اﻷمثلة على هذه المنظمات غير الحكومية التحالف النسائي الدولي والمنظمات النسائية التي تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمنظمات النسائية التابعة لﻷحزاب السياسية. الفصل السابع |
— Ils ont facilité la coordination entre les institutions, la société civile organisée et les organisations féminines; | UN | - التنسيق الاجتماعي، انطلاقاً من المشروع، بين المؤسسات والمجتمع المدني المنظم والمنظمات النسائية. |
Il devrait travailler en collaboration étroite avec les organisations non gouvernementales et les organisations féminines en vue d'identifier les victimes et de les inviter à se faire connaître et à témoigner aux procès. | UN | وينبغي له أن يعمل بصورة أوثق مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية على تعيين الضحايا وحثهم على الحضور واﻹدلاء بشهاداتهم أثناء المحاكمات. |
Elle a également élaboré une brochure sur les femmes et la culture de la paix qui invite les femmes et les organisations féminines à s’associer au mouvement mondial en faveur d’une culture de la paix lancé par l’UNESCO. | UN | ووضعت اللمسات اﻷخيرة لكتيب عن المرأة وثقافة السلام، يدعو المرأة والمنظمات النسائية إلى التعاون مع اليونسكو في حركة عالمية من أجل ثقافة السلام. |
IV. LE SYSTÈME DES NATIONS UNIES, LES ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES et les organisations féminines 62 - 73 21 | UN | رابعاً - منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات النسائية 62-73 21 |
La Rapporteuse spéciale engage vivement le Gouvernement haïtien à coopérer avec les organisations non gouvernementales et les organisations féminines pour établir sans délai un rapport d'ensemble très complet qui puisse être présenté au plus tôt au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتحث المقررة الخاصة بقوة حكومة هايتي على التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية من أجل المبادرة إلى إعداد تقرير موحد وشامل لتقديمه إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
NON GOUVERNEMENTALES et les organisations féminines | UN | رابعاً - منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات النسائية |
À cet égard, la Rapporteuse spéciale engage vivement le Gouvernement haïtien à coopérer avec les organisations non gouvernementales et les organisations féminines pour élaborer et présenter au plus tôt au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes un rapport d'ensemble très complet. | UN | وفي هذا الصدد تناشد المقررة الخاصة بقوة حكومة هايتي أن تتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية على إعداد تقرير موحد وشامل يقدم دون إبطاء إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Ceux-ci sont chargés d'élaborer et d'appliquer une politique en la matière dans leurs domaines respectifs et de faciliter les consultations entre la MINUK et les organisations féminines. | UN | ومراكز التنسيق هذه مسؤولة عن بدء وتنفيذ السياسات المتعلقة بنوع الجنس بمجالات كل منها، وكذلك عن تيسير التشاور بين البعثة والمنظمات النسائية. |
∙ Les responsables de l'élaboration des politiques et les organisations féminines comprennent mieux l'impact des mesures commerciales et des autres mesures d'ordre économique sur les modes de subsistance des femmes. | UN | ● زيادة فهــم صانعــي السياســات والمنظمات النسائية لتأثير السياسات التجاريــة والسياسات الاقتصادية اﻷخـــرى علـــى سبــل كسب النساء لمعيشتهن. |
108. La représentante a donné des détails sur plusieurs programmes mis en oeuvre par les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les organisations féminines. | UN | ٨٠١ - وقدمت الممثلة تفاصيل عن عدة برامج تتولى تنفيذها الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية. |
:: Appuyer les organisations non gouvernementales et les organisations féminines et renforcer leurs capacités. | UN | :: دعم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المرأة ورفع كفاءتها من خلال برامج لبناء قدراتها. |
15 ateliers à l'intention de 675 représentants d'organisations de la société civile pour les aider à jouer un plus grand rôle dans la planification et la conduite de campagnes de sensibilisation et d'éducation civique, en se concentrant sur les organisations de jeunes et les organisations féminines | UN | عقد 15 حلقة عمل لصالح 675 من ممثلي منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز دور هذه المنظمات في تخطيط حملات التوعية والتربية الوطنية وتنفيذها، مع التركيز بشكل خاص على المنظمات الشبابية والنسائية |