"et les organisations internationales devraient" - Traduction Français en Arabe

    • والمنظمات الدولية أن
        
    • وللمنظمات الدولية أن
        
    • والمنظمات الدولية على
        
    Les gouvernements et les organisations internationales devraient informer le public en conséquence. UN وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تعلم الجمهور بذلك.
    Les gouvernements et les organisations internationales devraient d'autre part s'employer plus activement à lutter contre la pauvreté. UN كما يتعين على الحكومات والمنظمات الدولية أن تكثف جهودها من أجل القضاء على الفقر.
    Les gouvernements et les organisations internationales devraient accorder davantage d'attention aux recommandations du Conseil du commerce et du développement et des commissions. UN وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تولي مزيداً من الانتباه لتوصيات مجلس التجارة والتنمية واللجان.
    Les gouvernements et les organisations internationales devraient accorder davantage d'attention aux recommandations du Conseil du commerce et du développement et des commissions. UN وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تولي مزيداً من الانتباه لتوصيات مجلس التجارة والتنمية واللجان.
    Il a convenu que les pays devraient poursuivre leurs recherches sur les débris spatiaux et que les États membres et les organisations internationales devraient communiquer à toutes les parties intéressées les résultats de ces recherches et notamment des informations sur les pratiques qui se sont révélées efficaces pour limiter la production de débris spatiaux. UN واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة استمرار البحوث الوطنية المتعلقة بالحطام الفضائي وعلى أنه ينبغي للدول الأعضاء وللمنظمات الدولية أن توفر لجميع الأطراف المعنية نتائج تلك البحوث، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالممارسات المعتمدة التي أثبتت فعاليتها في التقليل الى أدنى حد من الحطام الفضائي.
    Les États et les organisations internationales devraient également: UN وينبغي أيضاً للدول والمنظمات الدولية أن تقوم بما يلي:
    Les États et les organisations internationales devraient envisager de promouvoir la coopération technique internationale pour améliorer la viabilité à long terme des activités spatiales et favoriser le développement durable sur la Terre. UN ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تنظر في تشجيع التعاون التقني على الصعيد الدولي من أجل تعزيز استدامة أنشطة الفضاء الخارجي ودعم التنمية المستدامة في الأرض.
    Les États et les organisations internationales devraient: UN كذلك ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تقوم بما يلي:
    Les États et les organisations internationales devraient également: UN وينبغي أيضاً للدول والمنظمات الدولية أن تقوم بما يلي:
    Les États et les organisations internationales devraient encourager l'offre de formations à la météorologie spatiale dans les ateliers consacrés à ce sujet. UN وينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تشجِّع التدريب على رصد طقس الفضاء في حلقات عمل معيّنة بطقس الفضاء.
    Les gouvernements et les organisations internationales devraient mettre au point ensemble une méthode efficace de collecte de données statistiques sur les coopératives, et des fonds doivent être dégagés pour cet effort international. UN ويستطيع كل من الحكومات والمنظمات الدولية أن تعمل سويا من أجل وضع منهجية مُحكمة لتجميع الإحصاءات المتعلقة بالتعاونيات. ومن الجوهري تمويل مثل هذا المجهود الدولي.
    64. Toujours pour réduire les risques, les sociétés transnationales, les pouvoirs publics et les organisations internationales devraient collaborer notamment pour élaborer des systèmes de surveillance fondés sur les méthodes de gestion des dangers qui tiennent compte du cycle complet des produits. UN ٤٦ - وتحت الفئة ذاتها، يطلب من الشركات عبر الوطنية والحكومات والمنظمات الدولية أن تتعاون في تطوير أمور منها رصد الاجراءات القائمة على نهج " من المهد إلى اللحد " إزاء إدارة اﻷخطار.
    Les pays et les organisations internationales devraient promouvoir les recherches sur les risques environnementaux et sanitaires associés au génie génétique et aux autres biotechnologies. UN وينبغي للبلدان والمنظمات الدولية أن تزيد من تعزيز البحث بشأن المخاطر البيئية والصحية التي تنطوي عليها الهندسة الوراثية وغيرها من التكنولوجيات الأحيائية.
    Les gouvernements et les organisations internationales devraient communiquer leurs points de vue ainsi que d'autres informations sur les politiques et les pratiques suivies comme demandé par la Commission et par le Secrétaire général. UN وذكر أنه ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تقدم آراءها ومعلومات أخرى عن السياسات والممارسات، تلبية للطلبات الموجهة من اللجنة واﻷمين العام.
    Les États et les organisations internationales devraient coordonner les activités de coopération internationale en matière de renforcement des capacités spatiales et d'accessibilité des données pour éviter les chevauchements, en tenant compte des besoins et des intérêts des pays en développement. UN ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تُعنى بتنسيق جهود التعاون الدولي في مجال بناء القدرات وتيسير سبل الحصول على البيانات فيما يتصل بالفضاء، بغية اجتناب الازدواجية في الجهود، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية ومصالحها.
    Les États et les organisations internationales devraient promouvoir la coopération technique pour améliorer la viabilité à long terme des activités spatiales et favoriser le développement durable sur la Terre. UN ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تشجّع على التعاون التقني على الصعيد الدولي من أجل تعزيز استدامة أنشطة الفضاء الخارجي ودعم التنمية المستدامة في الأرض.
    Les États et les organisations internationales devraient promouvoir les arrangements de garanties technologiques qui pourraient faciliter le renforcement des capacités en matière spatiale à l'appui de la viabilité à long terme. UN كما ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تروّج لاتفاقات ضمانات التكنولوجيا التي قد تسهّل بناء القدرات الفضائية دعماً للاستدامة في الأمد البعيد.
    Les États et les organisations internationales devraient encourager la mise au point et l'utilisation de technologies pertinentes pour la mesure, la surveillance et la caractérisation des propriétés orbitales et physiques des débris spatiaux. UN ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تشجّع على تطوير التكنولوجيات ذات الصلة واستعمالها لأغراض قياس الخواص المدارية والفيزيائية للحطام الفضائي ورصدها وتحديد الخصائص التي تتميّز بها.
    Les États et les organisations internationales devraient adopter une approche coordonnée pour identifier et combler les lacunes que comportent les modèles et outils de prévision nécessaires à la satisfaction des besoins en matière de météorologie spatiale. UN كما ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تتَّبع نهجا منسَّقا في استبانة الثغرات في نماذج طقس الفضاء وأدوات التنبؤ به اللازمة لتلبية الاحتياجات الخاصة بطقس الفضاء وتدارك تلك الثغرات.
    9. Les États et les organisations internationales devraient encourager la publication d'importants instruments juridiques internationaux et des études établies par d'éminents juristes, en tenant compte de la possibilité d'obtenir l'assistance de sources privées. UN ٩ - ينبغي للدول وللمنظمات الدولية أن تشجع نشر الصكوك القانونيـة الدوليـة الهامـة ودراسات خبراء القانون الدولي المؤهلين تأهيلا عاليا، آخذة في الاعتبار إمكانية الحصول على مساعدة في هذا الصدد من المصادر الخاصة.
    Les États et les organisations internationales devraient promouvoir l'échange d'informations et les négociations en vue de renforcer le droit de toute personne à une nationalité. UN وقال إن وفده يحث الدول والمنظمات الدولية على التشجيع على تبادل المعلومات وعلى إجراء المفاوضات بهدف إقرار حق كل شخص في الحصول على الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus