"et les organisations non gouvernementales dans" - Traduction Français en Arabe

    • والمنظمات غير الحكومية في
        
    • ومع المنظمات غير الحكومية في
        
    • وغير الحكومي في
        
    Reconnaissant l'importance du rôle que jouent les mouvements de femmes et les organisations non gouvernementales dans l'action en faveur des droits fondamentaux des femmes, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي تؤديه الحركة النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة،
    Il a été dit qu'il importait d'impliquer les citoyens et les organisations non gouvernementales dans les efforts visant à prévenir et à combattre la corruption. UN وأشير إلى أهمية إشراك المواطنين والمنظمات غير الحكومية في الجهود المبذولة لمنع الفساد ومكافحته.
    Il convient également d'améliorer la collaboration entre les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales dans l'approche des groupes thématiques. UN إن تعزيز التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في نهج المجموعات لازم أيضا.
    Rappelant le rôle important que jouent les organisations communautaires et les organisations non gouvernementales dans la mise en œuvre de la Convention, UN وإذ يشير إلى الدور الهام الذي تلعبه المنظمات الأهلية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية،
    Le Conseil consultatif s'efforce de favoriser la coopération entre les pouvoirs publics et les organisations non gouvernementales dans le domaine du dépistage et de la prévention de la discrimination. UN ويهدف المجلس الاستشاري إلى تطوير التعاون فيما بين السلطات والمنظمات غير الحكومية في مجال رصد التمييز ومنعه.
    Réaffirmant l'importance du rôle que jouent les mouvements de femmes et les organisations non gouvernementales dans la promotion et la défense des droits fondamentaux des femmes, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الهام الذي تؤديه المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة،
    Réaffirmant l'importance du rôle que jouent les mouvements de femmes et les organisations non gouvernementales dans la promotion et la défense des droits fondamentaux des femmes, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الهام الذي تؤديه المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة،
    Ces travaux conjoints renforcent encore davantage la collaboration entre l’ONU et les organisations non gouvernementales dans les domaines de la lutte contre les mines, tant au Siège que sur le terrain. UN وشراكات العمل هذه تزيد من تعزيز التعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في مجالات اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، سواء في المقر أو في الميدان.
    Considérant l'importance du dialogue et de la coopération entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ تعترف بأهمية الحوار والتعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق اﻹنسان،
    Reconnaissant l'importance du dialogue et de la coopération entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ تعترف بأهميــة الحوار والتعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق اﻹنسان،
    Reconnaissant l'importance du dialogue et de la coopération entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ تعترف بأهميــة الحوار والتعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق اﻹنسان،
    Considérant l'importance du dialogue et de la coopération entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ تعترف بأهمية الحوار والتعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق اﻹنسان،
    Le FNUAP appuie les universités et les organisations non gouvernementales dans leurs efforts pour la découverte du savoir, mais ces initiatives ne concernent pas souvent la collecte et l’analyse des données nationales. UN ويقدم الصندوق الدعم للجامعات والمنظمات غير الحكومية في الجهود التي تبذلها لبناء المعرفة، غير أن هذه الجهود كثيرا ما لا تكون في النشاط الرئيسي لجمع وتحليل البيانات الوطنية.
    Dans ce contexte, nous avons noté l'initiative prise par le Secrétaire général pour élaborer un pacte mondial entre les Nations Unies, le secteur privé et les organisations non gouvernementales dans une démarche pour maximiser les efforts de développement. UN وفي هذا السياق لاحظنا مبادرة الأمين العام الرامية إلى إيجاد حلف عالمي بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في مسعى يرمي إلى تعزيز جهد التنمية إلى أقصى حد.
    On prépare actuellement un atelier régional de formation sur la coopération entre les organismes gouvernementaux et les organisations non gouvernementales dans le domaine de la planification et de la prestation de services sociaux destinés aux pauvres. UN وتجري حاليا اﻷعمال التحضيرية لحلقة عمل تدريبية إقليمية بشأن التعاون بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في تخطيط الخدمات الاجتماعية وايصالها إلى القراء.
    Les programmes de l'UNICEF mettent l'accent sur l'importance de la complémentarité avec le Ministère de la santé, d'autres entités des Nations Unies et les organisations non gouvernementales dans les domaines du développement, de la sensibilisation de la communauté et de la coopération intersectorielle. UN وتشدد برامج اليونيسيف على أهمية التكامل مع وزارة الصحة ومع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية في مجالات التنمية والتوعية المجتمعية والتعاون ما بين القطاعات.
    Afin d'illustrer la large diffusion des Règles, il a inclus dans le présent rapport des informations succinctes sur les activités entreprises par les institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations non gouvernementales dans le domaine de l'invalidité. UN ولتوضيح مدى ما وصلت إليه القواعد الموحدة من انتشار، يذكر المقرر الخاص بإيجاز بعض المعلومات عن اﻷنشطة التي اضطلعت بها الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في مجال اﻹعاقة.
    Il était nécessaire de renforcer la coopération entre le HCR et les organisations non gouvernementales dans ce domaine, c'est pourquoi un grand nombre de recommandations du Plan d'Oslo portent sur la question des femmes et des enfants. UN واعترافا بالحاجة لتعزيز التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في هذا الصدد، أشارت توصيات عديدة في خطة عمل أوسلو إلى النساء واﻷطفال.
    Il l'engage également à renforcer la coopération entre la police, le ministère public et les organisations non gouvernementales dans la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على توثيق التعاون بين جهاز الشرطة ومكتب المدعي العام والمنظمات غير الحكومية في مجال منع العنف ضد المرأة.
    En 2003, il a collaboré avec le Fonds international de développement agricole (FIDA) et des organisations non gouvernementales afin d'obtenir une subvention de la Fondation pour les Nations Unies, jetant ainsi les bases de partenariats plus larges avec les autres organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales dans ce domaine. UN وفي عام 2003، ساعد الصندوق في وضع الأساس اللازم لتوسيع نطاق الشراكات القائمة داخل الأمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال عن طريق العمل مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومع المنظمات غير الحكومية من أجل الحصول على منحة من مؤسسة الأمم المتحدة.
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif intitulé " Réunion sur la coopération entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales dans le domaine des établissements humains " HS/C/14/2/Add.4. UN وقد نظرت في تقرير المدير التنفيذي عن الاجتماع المعني بالتعاون الحكومي وغير الحكومي في ميدان المستوطنات البشرية)ق(،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus