| Outre les financements innovants, nous recherchons des moyens de faire participer davantage d'acteurs à ce processus, notamment les entreprises privées, la société civile et les organisations non gouvernementales et philanthropes. | UN | بالإضافة إلى التمويل الابتكاري، نحن نبحث عن سبل لإشراك مزيد من الجهات الفاعلة في هذه العملية، مثل قطاع الأعمال التجارية الخاصة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الخيرية. |
| A. Processus participatif impliquant la société civile et les organisations non gouvernementales et communautaires | UN | ألف - عمليات الشراكة التي يسهم فيها المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية |
| d) Les responsables communautaires et les organisations non gouvernementales et communautaires; | UN | )د( زعماء المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات القائمة في المجتمعات المحلية؛ |
| A. Les processus participatifs impliquant la société civile et les organisations non gouvernementales et communautaires | UN | ألف- العمليات التشاركية التي تشمل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي |
| Le Comité se félicite de la création d’un Conseil supérieur pour l’enfance, géré par le Ministère des affaires sociales, qui sert d’organe intermédiaire indépendant entre les ministères compétents et les organisations non gouvernementales et est chargé de mettre au point et de coordonner les programmes et les politiques. | UN | ١٧ - ترحب اللجنة بإنشاء مجلس أعلى للطفولة تديره وزارة الشؤون الاجتماعية ويعمل بمثابة هيئة مستقلة وسيطة بين الوزارات الحكومية المختصة ومع المنظمات غير الحكومية من أجل وضع البرامج والسياسات وتنسيقها. |
| 75. L'Azerbaïdjan remercie les Nations Unies et les organisations non gouvernementales et humanitaires qui l'ont aidé à faire face à l'occupation et ont accordé une assistance financière et humanitaire aux réfugiés, notamment aux femmes. | UN | ٧٥ - واختتم قائلا إن وفده يشكر اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻹنسانية التي ساعدت أذربيجان على مواجهة الاحتلال بتوفير المساعدة المالية واﻹنسانية للاجئين، ومنهم النساء. |
| 74. Le point de ralliement des questions féminines au Kazakhstan est le Conseil de la femme, de la famille et de la population, qui collabore étroitement avec les ministères, les services publics, les établissements scientifiques et les organisations non gouvernementales et internationales. | UN | ٧٤ - وأضافت أن مركز تنسيق قضايا نوع الجنس هو المجلس المعني بالمرأة واﻷسرة والسكان الذي يعمل بالتعاون الوثيق مع الوزارات واﻹدارات والمؤسسات العلمية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية. |
| Ces mesures comprenaient une analyse des questions proposées sur la base d'un processus transparent et de critères convenus d'un commun accord ainsi que de consultations avec les correspondants régionaux, les Gouvernements et les organisations non gouvernementales et intergouvernementales pour déterminer les questions qui seraient examinées lors de la présente session. | UN | وتتضمن هذه الإجراءات فرز القضايا المقترحة بطريقة شفافة وفقاً لمعايير متفق عليها والتشاور مع جهات الاتصال الإقليمية والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية لتحديد القضايا التي سيجري النظر فيها خلال هذه الدورة. |
| Le sentiment qui a prévalu, toutefois, était que la crise financière actuelle appelait des démarches novatrices encourageant la participation de toutes les parties prenantes, y compris les donateurs et les organismes internationaux, les promoteurs immobiliers, les institutions financières et les banques, et les organisations non gouvernementales et communautaires. | UN | وساد اعتراف عام، مع ذلك، بأن الأزمة المالية الراهنة تتطلب إيجاد نهج يعمل على تشجيع مشاركة جميع أصحاب المصلحة، ومن بينهم الجهات والوكالات المانحة الدولية، ورواد التنمية في القطاع الخاص، والمؤسسات المالية والمصرفية، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية. |
| Le sentiment qui a prévalu, toutefois, était que la crise financière actuelle appelait des démarches novatrices encourageant la participation de toutes les parties prenantes, y compris les donateurs et les organismes internationaux, les promoteurs immobiliers, les institutions financières et les banques, et les organisations non gouvernementales et communautaires. | UN | وساد اعتراف عام، مع ذلك، بأن الأزمة المالية الراهنة تتطلب إيجاد نهج يعمل على تشجيع مشاركة جميع أصحاب المصلحة، ومن بينهم الجهات والوكالات المانحة الدولية، ورواد التنمية في القطاع الخاص، والمؤسسات المالية والمصرفية، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية. |
| Le débat sur la participation se tient en grande partie dans le cadre de la coopération pour le développement; les donateurs et les organisations non gouvernementales et internationales étant invités à adopter une méthode de programmation axée sur les droits de l'homme et la participation. | UN | ٦ - وقد استأثرت المشاركة في سياق التعاون الإنمائي بجانب كبير من الكلام، إذ جرى حث الجهات المانحة، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية على أن تعتمد، في مجال برمجتها، نهجا قائما على حقوق الإنسان وعلى المشاركة. |
| De nombreuses délégations ont jugé que, pour progresser vers une consommation et une production plus durables ainsi que dans l’exécution du programme de travail de la Commission, il fallait que s’établisse une coopération entre les gouvernements, les entreprises, les industries et les organisations non gouvernementales et internationales. | UN | ٠٢ - وأشارت وفود عديدة إلى أن إحراز تقدم نحو إنتاج واستهلاك أكثر استدامة ونحو تنفيذ برنامج عمل اللجنة سوف يتطلب تعاونا فيما بين الحكومات، واﻷعمال التجارية والصناعة، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية. |
| Les «chartes des usagers» élaborées conjointement par les gouvernements et les organisations non gouvernementales et communautaires et qui énoncent les droits des usagers, les devoirs et obligations des prestataires de services sociaux et les services dont peuvent bénéficier les différents groupes de la population constituent un outil précieux. | UN | ٥٥ - وتمثل " مواثيق الزبائن " التي أعدت بالتعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية تعبيرا قيما عن حقوق الزبائن وواجبات ومسؤوليات مقدمي الخدمات الاجتماعية، وعن توافر الخدمات الاجتماعية للفئات المختلفة من السكان. |
| 10. Incite les gouvernements, les sociétés publiques et privées et les organisations non gouvernementales et multilatérales à intervenir selon les modalités voulues pour décourager les distractions au volant, notamment la messagerie texte, qui font augmenter la morbidité et la mortalité en provoquant des accidents de la route ; | UN | 10 - تشجع الحكومات والمؤسسات العامة والخاصة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المتعددة الأطراف على اتخاذ إجراءات، حسب الاقتضاء، للثني عن عدم الانتباه أثناء القيادة، بما في ذلك كتابة الرسائل النصية الهاتفية أثناء القيادة التي تؤدي إلى زيادة معدلات الاعتلال والوفيات بسبب حوادث الطرق؛ |
| A. Processus participatif impliquant la société civile et les organisations non gouvernementales et communautaires | UN | ألف - العمليات القائمة على مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي |
| 8.28 Il faudrait que tous les groupes sociaux, y compris le secteur privé et les organisations non gouvernementales et communautaires, se mobilisent pour lutter contre la pandémie de sida. | UN | ٨-٢٨ وتلزم تعبئة جميع قطاعات المجتمع لمكافحة وباء اﻹيدز، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي ووسائط اﻹعلام. |
| :: Outre les dispositifs existants, tels que la formule Arria, quel cadre de coopération pourrait être mis en place afin que le Conseil de sécurité et les organisations non gouvernementales et de la société civile travaillent en harmonie pour préserver la paix et la sécurité internationales? | UN | :: وعلاوة على الآليات الحالية (مثل صيغة آريا)، ما هو الإطار التعاوني الذي يمكن دعمه بما يسمح بإقامة علاقة عمل سلسة بين مجلس الأمن والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في إطار السعي إلى حفظ السلام والأمن الدوليين؟ |
| 78. Les observations formulées sur le document de 1992 ont suscité de nouveaux débats au sein du HCR, entre le HCR et les organisations non gouvernementales et entre les différentes organisations non gouvernementales. | UN | ٨٧ - وأسفرت التعليقات التي أبديت بشأن وثيقة عام ٢٩٩١ عن مزيد من المناقشات داخل المفوضية ومع المنظمات غير الحكومية وفيما بينها. |
| 4. Le Comité se félicite de la création d'un Conseil supérieur pour l'enfance, géré par le Ministère des affaires sociales, qui sert d'organe intermédiaire indépendant entre les ministères compétents et les organisations non gouvernementales et est chargé de mettre au point et de coordonner les programmes et les politiques. | UN | ٤- ترحب اللجنة بإنشاء مجلس أعلى للطفولة تديره وزارة الشؤون الاجتماعية ويعمل بمثابة هيئة وسيطة مستقلة بين الوزارات الحكومية المختصة ومع المنظمات غير الحكومية من أجل وضع البرامج والسياسات وتنسيقها. |
| 28. Le Comité se félicite de la création d'un Conseil supérieur pour l'enfance, géré par le Ministère des affaires sociales, qui sert d'organe intermédiaire indépendant entre les ministères compétents et les organisations non gouvernementales et est chargé de mettre au point et de coordonner les programmes et les politiques. | UN | ٨٢- ترحب اللجنة بإنشاء مجلس أعلى للطفولة تديره وزارة الشؤون الاجتماعية ويعمل بمثابة هيئة مستقلة وسيطة بين الوزارات الحكومية المختصة ومع المنظمات غير الحكومية من أجل وضع البرامج والسياسات وتنسيقها. |
| 17. Engage instamment les gouvernements et les organisations non gouvernementales, et invite les organisations autochtones, les organisations non gouvernementales et d'autres institutions privées, ainsi que les particuliers, à verser des contributions au fonds de contributions volontaires pour la Décennie qui sera établi par le Secrétaire général; | UN | ٧١ ـ تحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية على المساهمة في صندوق التبرعات للعقد الذي سينشئه اﻷمين العام، وتدعو منظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات الخاصة ومن اﻷفراد إلى المساهمة في هذا الصندوق؛ |