"et les organisations non gouvernementales nationales" - Traduction Français en Arabe

    • والمنظمات غير الحكومية الوطنية
        
    • والمنظمات الوطنية غير الحكومية
        
    • والمنظمات غير الحكومية على المستوى الوطني
        
    • ومنظمات غير حكومية وطنية
        
    • ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية
        
    Les gouvernements et les organisations non gouvernementales nationales saisissent souvent cette occasion pour appeler l'attention du public sur des questions plus particulièrement importantes au niveau national. UN وتستغل الحكومات والمنظمات غير الحكومية الوطنية هذه المناسبة عادة لاسترعاء انتباه عامة الجمهور إلى القضايا التي تتسم بأهمية خاصة على الصعيد الوطني.
    Dans de nombreux pays, du personnel national est recruté pour aider les autorités et les organisations non gouvernementales nationales à répondre aux questionnaires. UN ويجري في عديد من البلدان تعيين موظفين وطنيين لمساعدة السلطات الحكومية المختصة والمنظمات غير الحكومية الوطنية في الرد على الاستبيانات.
    Il est donc essentiel que les institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales nationales et internationales continuent de jouer un rôle de premier plan dans ces interventions de secours, et qu'elles s'emploient pour l'essentiel à contenir toute nouvelle vague de catastrophes. UN لذا فإن اﻷمر يقتضي أن تبقى وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في مقدمة القائمين بتدخلات اﻹغاثة في تلك المناطق، باذلة الكثير من جهودها لضمان صد أمواج الكارثة.
    Il privilégie l'exécution et la réalisation des programmes par les pouvoirs publics et les organisations non gouvernementales nationales. UN ويؤكد صندوق الأمم المتحدة للسكان على تنفيذ البرامج وإعمالها من قبل الحكومات والمنظمات الوطنية غير الحكومية.
    c) Attaques contre l'UA, l'ONU et les organisations non gouvernementales nationales et internationales; UN (ج) وقوع هجمات ضد منظمات تابعة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية وطنية/دولية؛
    Tous ces projets ont été exécutés en étroite collaboration avec le Gouvernement et les organisations non gouvernementales nationales et internationales. UN وتم تنفيذ كل هذه المشاريع بالتعاون الوثيق مع الحكومة ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Il recommande l'ouverture d'un débat national au sein du Gouvernement et entre celui-ci et les organisations internationales et les organisations non gouvernementales nationales, ainsi qu'au sein du public, sur la manière dont l'État partie applique la Convention. UN وتوصي بالتشجيع على إقامة نقاش وطني حول امتثال الدولة الطرف للاتفاقية داخل الحكومة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الوطنية وفيما بينها، وكذلك في صفوف عامة الجمهور.
    Il recommande l'ouverture d'un débat national au sein du gouvernement et entre celui-ci et les organisations internationales et les organisations non gouvernementales nationales, ainsi qu'au sein du public, sur la manière dont l'Etat partie applique la Convention. UN وتوصي بالتشجيع على إقامة نقاش وطني حول امتثال الدولة الطرف للاتفاقية داخل الحكومة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الوطنية وفيما بينها، وكذلك في صفوف عامة الجمهور.
    Les institutions nationales et les organisations non gouvernementales nationales et locales ont un rôle essentiel à jouer pour la mise en oeuvre de la Convention et du Programme d'action. UN وللمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية دور حاسم تؤديه في تنفيذ الاتفاقية وبرنامج العمل على الصعيد المحلي.
    Des consultations ont également lieu avec les autorités locales, l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales nationales pour trouver le moyen d'approfondir le dialogue intercommunautaire, en particulier dans la région de Borotha. UN وشرعت البعثة في إجراء مناقشات مع السلطات المحلية، وفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية الوطنية لتحديد سبل مواصلة الحوار فيما بين المجتمعات المحلية، لا سيما في منطقة بوروثا.
    En collaboration avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales nationales, les représentants du Haut-Commissariat s'emploient à renforcer les capacités de protection, atténuer les tensions sociales et contribuer à la prévention des conflits. UN ويعمل ممثلو المفوضية مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية الوطنية لتعزيز قدرات الحماية، وتخفيف حدة التوترات الاجتماعية، والمساهمة في منع النزاعات.
    16. Invitent la communauté internationale à aider les États, la société civile et les organisations non gouvernementales nationales pour la mise en oeuvre de ces recommandations. UN 16 - ندعو المجتمع الدولي إلى مساعدة الدول والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الوطنية على تنفيذ هذه التوصيات.
    La coopération entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales nationales et internationales a conduit à la mise en place d'un programme visant à inculquer aux agents de la force publique les principes fondamentaux relatifs aux droits de l'homme. UN وأفضى التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية إلى تنفيذ برنامج تدريبي لموظفي إنفاذ القانون بشأن المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
    La coopération entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales nationales et internationales a conduit à la mise en œuvre de programmes de formation aux principes internationaux des droits de l'homme à l'intention des agents de la force publique. UN وأفضى التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية إلى تنفيذ برنامج تدريبي لموظفي إنفاذ القانون بشأن المبادئ الدولية لحقوق الإنسان.
    Le Ministre a réaffirmé à Mme Amos que le Gouvernement était prêt et déterminé à continuer de coopérer avec l'ensemble des organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales nationales et internationales fiables. UN وكرر الوزير للسيدة أموس إرادة الحكومة واستعدادها لمواصلة التعاون مع جميع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية الموثوقة.
    81. La société civile, en particulier les groupes de défense des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales nationales, joue un rôle important dans la reconstruction de la justice et l'établissement de la légalité au Rwanda. UN ١٨ - وللمجتمع المدني ولا سيما جماعات حقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية الوطنية دور مهم في إعادة بناء القضاء وإقرار حكم القانون في رواندا.
    Les programmes d'immunisation ont été mis en œuvre au Bangladesh à travers les partenariats entre les institutions internationales et les organisations non gouvernementales nationales. UN فبرامج التحصين في بنغلاديش يجري تنفيذها عن طريق الشراكات مع الوكالات الدولية والمنظمات الوطنية غير الحكومية.
    Elle a également précisé que le rapport avait été établi en collaboration avec les cantons, les partenaires sociaux et les organisations non gouvernementales nationales et incorporait nombre de leurs propositions et opinions. UN وذكرت أيضا أن التقرير أُعد في إطار من التعاون مع الكانتونات والشركاء الاجتماعيين والمنظمات الوطنية غير الحكومية كما تضمن مقترحات وآراء هذه الجهات.
    Elle a également précisé que le rapport avait été établi en collaboration avec les cantons, les partenaires sociaux et les organisations non gouvernementales nationales et incorporait nombre de leurs propositions et opinions. UN وذكرت أيضا أن التقرير أُعد في إطار من التعاون مع الكانتونات والشركاء الاجتماعيين والمنظمات الوطنية غير الحكومية كما تضمن مقترحات وآراء هذه الجهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus