"et les organisations non gouvernementales s" - Traduction Français en Arabe

    • والمنظمات غير الحكومية المعنية
        
    Les associations de migrants et les organisations non gouvernementales s'occupant de questions intéressant les migrants pourraient jouer un rôle important dans le règlement des problèmes liés à la migration. UN ويمكن لرابطات المهاجرين والمنظمات غير الحكومية المعنية بشؤون المهاجرين أن تضطلع بدور هام في معالجات تحديات الهجرة.
    Les associations de migrants et les organisations non gouvernementales s'occupant de questions intéressant les migrants pourraient jouer un rôle important dans le règlement des problèmes liés à la migration. UN ويمكن لرابطات المهاجرين والمنظمات غير الحكومية المعنية بشؤون المهاجرين أن تضطلع بدور هام في معالجات تحديات الهجرة.
    Les associations de migrants et les organisations non gouvernementales s'occupant de questions intéressant les migrants pourraient jouer un rôle important dans le règlement des problèmes liés à la migration. UN ويمكن لرابطات المهاجرين والمنظمات غير الحكومية المعنية بشؤون المهاجرين أن تضطلع بدور مهم في معالجات تحديات الهجرة.
    La Haut-Commissaire encouragera les États Membres et les organisations non gouvernementales s'occupant des droits de l'homme à participer de façon constructive au processus. UN ومن الخليق بالدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان أن تشارك في العملية ذات الصلة مشاركة بناءة.
    Procéder à des consultations avec les organisations des peuples autochtones, les gouvernements et les organisations non gouvernementales s'occupant de questions relevant de sa compétence; UN " التشاور مع منظمات السكان الأصليين ومع الحكومات والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمسائل الداخلة في اختصاصه؛
    Ces évaluations sont une référence capitale pour les pouvoirs publics, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales s'intéressant à la situation des minorités et à leur rapatriement. UN وتمثل هذه التقييمات نقطة مرجعية رئيسية للحكومات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بأوضاع الأقليات وعودتهم.
    Les produits appropriés seront également utilisés par les organismes régionaux et sous-régionaux, les universités, les centres universitaires de recherche, le secteur des milieux d'affaires et les organisations non gouvernementales s'intéressant à ces questions. UN كما تُستخدم النتائج ذات الصلة من جانب الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية، والجامعات ومراكز الأبحاث الأكاديمية وقطاع الأعمال والمنظمات غير الحكومية المعنية بهذه القضايا.
    Elle serait également heureuse de recevoir des informations sur la relation de travail qui existe entre l'Institut nicaraguayen de la femme et les organisations non gouvernementales s'occupant des questions concernant les femmes ainsi que sur la coopération entre les ONG. UN كما أبدت ترحيبها بالحصول على معلومات عن علاقة العمل بين معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمسائل الخاصة بالمرأة إضافة إلى التعاون فيما بين المنظمات غير الحكومية.
    Le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec les organisations des peuples autochtones et les organisations non gouvernementales s'occupant des droits de l'homme, et un rapport doit bientôt être publié sur les résultats obtenus. UN وقد أجرى المقرر الخاص مشاورات ذات صلة مع منظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان ومن المنتظر تقديم تقرير عن النتائج.
    141. Une première étape déterminante consiste à élargir et à régulariser progressivement les courants de communication entre l'ONU et les organisations non gouvernementales s'occupant de la jeunesse, afin de toucher les représentants des organisations du secteur privé intéressées. UN ١٤١ - وثمة خطوة أولى ذات أهمية حاسمة، هي زيادة سبل الاتصال بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية بالشباب وتنظيمها على مراحل، بحيث تشمل ممثلي مؤسسات القطاع الخاص المهتمة باﻷمر.
    109. Une première étape déterminante consiste à élargir et à régulariser progressivement les courants de communication entre l'ONU et les organisations non gouvernementales s'occupant de la jeunesse, afin de toucher les représentants des organisations du secteur privé intéressées. UN ١٠٩ - وثمة خطوة أولى ذات أهمية حاسمة، هي زيادة سبل الاتصال بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية بالشباب وتنظيمها على مراحل، بحيث تشمل ممثلي مؤسسات القطاع الخاص المهتمة باﻷمر.
    109. Une première étape déterminante consiste à élargir et à régulariser progressivement les courants de communication entre l'ONU et les organisations non gouvernementales s'occupant de la jeunesse, afin de toucher les représentants des organisations du secteur privé intéressées. UN ١٠٩ - والخطوة اﻷولى ذات اﻷهمية الحاسمة هي زيادة وتنظيم سبل الاتصال بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية بالشباب على مراحل بحيث تشمل ممثلي مؤسسات القطاع الخاص المهتمة.
    121. Les organismes industriels et commerciaux locaux, nationaux et internationaux et les organisations non gouvernementales s'occupant de questions féminines devraient préconiser au niveau national la promotion et le soutien des entreprises dirigées par des femmes, y compris celles du secteur parallèle, ainsi que le plein accès des femmes aux ressources productives. UN ١٢١ - من جانب منظمات اﻷعمال المحلية والوطنية والدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة: الدعوة على الصعيد الوطني لترويج ودعم اﻷعمال التجارية للمرأة، بما في ذلك اﻷعمال المضطلع بها في القطاع غير الرسمي، ولتمكين المرأة من الوصول الكامل إلى الموارد الانتاجية.
    141. Une première étape déterminante consiste à élargir et à régulariser progressivement les courants de communication entre l'ONU et les organisations non gouvernementales s'occupant de la jeunesse, afin de toucher les représentants des organisations du secteur privé intéressées. UN ١٤١ - وثمة خطوة أولى ذات أهمية حاسمة، هي زيادة سبل الاتصال بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية بالشباب وتنظيمها على مراحل، بحيث تشمل ممثلي مؤسسات القطاع الخاص المهتمة باﻷمر.
    Il recommande également de mener des campagnes soutenues de sensibilisation et de formation aux questions juridiques visant les femmes, notamment en milieu rural, et les organisations non gouvernementales s'occupant des questions relatives aux femmes, afin d'encourager celles-ci et de leur donner les moyens de bénéficier des procédures et des voies de recours existantes en cas de violation des droits qui leur sont reconnus dans la Convention. UN وتوصي اللجنة أيضا بالاضطلاع بحملات متواصلة للتوعية وتوفير التدريب القانوني لفائدة النساء، بمن فيهن النساء الريفيات، والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة، وذلك لتشجيع النساء على الاستفادة من الإجراءات القانونية وسبل الانتصاف في حالة انتهاك حقوقهن المنصوص عليها في الاتفاقية وتمكينهن في هذا الصدد.
    Il recommande également de mener des campagnes soutenues de sensibilisation et de formation aux questions juridiques visant les femmes, notamment en milieu rural, et les organisations non gouvernementales s'occupant des questions relatives aux femmes, afin d'encourager celles-ci et de leur donner les moyens de bénéficier des procédures et des voies de recours existantes en cas de violation des droits qui leur sont reconnus dans la Convention. UN وتوصي اللجنة أيضا بالاضطلاع بحملات متواصلة للتوعية وتوفير التدريب القانوني لفائدة النساء، بمن فيهن النساء الريفيات، والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة، وذلك لتشجيع النساء على الاستفادة من الإجراءات القانونية وسبل الانتصاف في حالة انتهاك حقوقهن المنصوص عليها في الاتفاقية وتمكينهن في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus