"et les parlementaires" - Traduction Français en Arabe

    • والبرلمانيين
        
    • والبرلمانيون
        
    • وأعضاء البرلمان
        
    • ومع البرلمانيين
        
    • والمشرعين
        
    • وللبرلمانيين
        
    Elle a engagé les politiciens et les parlementaires à traiter les pauvres comme des partenaires. UN وحثت رجال السياسة والبرلمانيين على معاملة الفقراء باعتبارهم شركاء.
    Après le tremblement de terre, des consultations ont été tenues avec les dirigeants des partis politiques et les parlementaires dans le cadre des efforts de secours d'urgence et de reconstruction. UN بعد الزلزال، أجريت مشاورات مع زعماء الأحزاب السياسية والبرلمانيين لمواجهة حالة الطوارئ وبذل جهود التعمير
    Il est temps que les parlements et les parlementaires prennent les devants et conçoivent un nouveau système plus démocratique. UN وقد حان الوقت للبرلمانات والبرلمانيين لكي يتقدّموا ويصمّموا نظاما جديدا أكثر ديمقراطية.
    Le Président et les parlementaires ont fait part aux représentants du Groupe de leur volonté de collaborer pour améliorer les conditions de vie de la population haïtienne. UN وقد أعلن الرئيس والبرلمانيون للفريق عن استعدادهم للعمل سويا من أجل تحسين الأحوال المعيشية للشعب الهايتي.
    Il arrive souvent que les responsables politiques et les parlementaires ignorent totalement l'existence de l'examen et des observations finales du Comité. UN فغالباً ما لا يكون المسؤولون الحكوميون وأعضاء البرلمان على علم مطلقاً بالاستعراض والملاحظات الختامية للجنة.
    Le Forum a accordé la priorité à la promotion d'un dialogue fructueux sur les questions de population et de développement entre les jeunes et les parlementaires. UN كما أعطى المنتدى الأولوية لتعزيز الحوار الناجح بشأن مسائل السكان والتنمية بين الشباب والبرلمانيين.
    Elle a parlé des voies de coopération avec les parlements et les parlementaires afin de faire progresser l'égalité des sexes et l'autonomisation politique de la femme. UN وناقشت سبل التعاون مع البرلمانات والبرلمانيين بغرض النهوض بالمساواة بين الجنسين والتمكين السياسي للمرأة.
    L'harmonisation entre les gouvernements et les parlementaires au niveau régional renforcera l'approche régionale de mondialisation. UN وسيؤدي تحقيق التوافق بين الحكومات والبرلمانيين على الصعيد الإقليمي إلى تدعيم النهج الإقليمي للعولمة.
    Le Secrétaire exécutif a rappelé le rôle actif joué par les organisations non gouvernementales, les médias et les parlementaires dans les efforts visant à promouvoir la Convention. UN وذكّر بمساهمة المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام والبرلمانيين الكاملة في دعم الاتفاقية. إندونيسيا
    Le Fonds accorde une grande importance à la formation de partenariats avec les ONG et les parlementaires. UN ويولي صندوق السكان أهمية قصوى لإقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والبرلمانيين.
    En tant que Président de l'UIP, je pense que les parlements et les parlementaires ont un rôle crucial à jouer dans la poursuite de ces Objectifs. Ils doivent concentrer leur attention sur ces Objectifs. UN وبوصفي رئيسا للاتحاد البرلماني الدولي أعتقد بأن للبرلمانات والبرلمانيين دورا حاسما في توخي تحقيق هذه الأهداف.
    La CNUCED avait une longue expérience de la collaboration et de l'interaction avec les différentes composantes de la société civile, le secteur privé et les parlementaires. UN فلدى الأونكتاد تجربة مديدة في التعامل مع مختلف عناصر المجتمع المدني والارتباط بها، وكذلك مع القطاع الخاص والبرلمانيين.
    Les rapports toujours tendus entre le pouvoir exécutif et les parlementaires d'opposition ont entretenu une paralysie presque totale sur le plan politique. UN وساهم استمرار الخلافات بين السلطة التنفيذية في الحكومة والبرلمانيين المعارضين في حدوث ما يشبه حالة شلل على الصعيد السياسي.
    Des auditions publiques permettront des échanges soutenus entre les commissions locales et les parlementaires. UN وفي ضوء جلسات الاستماع التي يتعين عقدها، ثمة مجال لتعاون بالغ الأهمية بين اللجان المحلية والبرلمانيين.
    Je prie instamment tous les dirigeants politiques et les parlementaires de redoubler d'efforts pour accélérer le processus législatif. UN وأحث جميع الزعماء السياسيين والبرلمانيين على مضاعفة جهودهم من أجل الإسراع بوتيرة العمليات التشريعية.
    Il faudrait également des formations, non seulement pour les juges, mais aussi pour les avocats, les personnels des organismes chargés de l'application de la loi et les parlementaires. UN وقالت أن التدريب ضروري ليس فقط للقضاة، بل أيضاً للمحامين والعاملين في تنفيذ القوانين والبرلمانيين.
    Les parlements et les parlementaires jouent aussi un rôle important dans ce contexte. UN وتضطلع البرلمانات والبرلمانيين بدور هام في هذا المجال أيضا.
    En font partie les responsables publics de haut niveau, notamment les représentants et les parlementaires. UN ويشمل هؤلاء مجموعة واسعة من المسؤولين الحكوميين، بمن فيهم المندوبون والبرلمانيون.
    En font partie les responsables publics de haut niveau, notamment les représentants et les parlementaires. UN ويشمل هؤلاء مجموعة واسعة من المسؤولين الحكوميين، بمن فيهم المندوبون والبرلمانيون.
    Elle se fait l'écho de l'inquiétude exprimée par les ONG et les parlementaires au sujet de la nécessité d'améliorer le dialogue sur la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وأكدت شواغل المنظمات غير الحكومية وأعضاء البرلمان بخصوص ضرورة تحسين الحوار بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Au Yémen, le partenariat avec les chefs religieux et les parlementaires a été déterminant dans l'application sans heurt des politiques de population. UN وفي اليمن، فإن الشراكة مع كبار رجال الدين ومع البرلمانيين كانت مهمة لتنفيذ السياسات السكانية بصورة أسلس.
    Il a estimé que l'adoption de la loi électorale inciterait fortement les dirigeants et les parlementaires locaux à essayer de trouver des compromis constructifs. UN واعتبر اعتماد قانون الانتخابات اختبارا هاما للقيادة والمشرعين المحليين لكي يقوموا بسعي بنّاء من أجل التوصل إلى حل وسط.
    Les pouvoirs publics et les parlementaires doivent protéger le droit souverain des États à créer la masse monétaire voulue. UN وينبغي للحكومات وللبرلمانيين حماية السلطة السيادية للدول على إيجاد معروض نقدي مناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus