:: Analyses et rapports économiques, et consultations en association avec les institutions financières multilatérales et les partenaires régionaux | UN | :: تحليلات وتقارير ومشاورات اقتصادية بالشراكة مع المؤسسات المالية متعددة الأطراف والشركاء الإقليميين |
:: Conformément à sa politique et à ses accords de coopération sous-régionale, le Gouvernement ivoirien resserre sa coopération avec les pays voisins et les partenaires régionaux afin de renforcer la sécurité dans les zones frontalières. | UN | :: تعزيز حكومة كوت ديفوار تعاونها مع البلدان المجاورة والشركاء الإقليميين من أجل تشديد التدابير الأمنية في المناطق الحدودية، وذلك وفقًا لسياستها دون الإقليمية واتفاقات التعاون التي أبرمتها |
ii) Plusieurs activités de bons offices et de médiation effectuées avec la CEDEAO et les partenaires régionaux aux fins de la prévention des conflits en Afrique de l'Ouest | UN | ' 2` عدد أنشطة المساعي الحميدة والوساطة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الإقليميين من أجل منع نشوب النزاعات في غرب أفريقيا |
Dans cette optique, les missions ne peuvent avoir qu'un rôle d'appui, leur but étant d'aider les responsables nationaux et les partenaires régionaux à régler les conflits et à consolider la paix. | UN | وفي هذا الصدد، تضطلع البعثات السياسية الخاصة بدور داعم ليس إلا، هدفها مساعدة نظرائها الوطنيين وشركائها الإقليميين في تسوية النزاعات وتوطيد السلام. |
Les partenaires de développement et les partenaires régionaux les partagent. | UN | والشركاء الإنمائيون والشركاء الإقليميون يشاركونه تلك الشواغل. |
Les résultats des évaluations sont largement partagés avec les donateurs et les partenaires régionaux et nationaux. | UN | ويجري تقاسم النتائج على نطاق واسع مع المانحين ومع الشركاء الإقليميين والوطنيين. |
:: Organisation de 6 réunions consultatives avec la communauté internationale et les partenaires régionaux sur les priorités et les problèmes concernant la mise en œuvre du Document de Doha pour la paix au Darfour | UN | :: تنظيم ستة اجتماعات تشاورية مع المجتمع الدولي والشركاء الإقليميين بشأن أولويات وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور وتحديات التنفيذ |
:: Organisation de consultations trimestrielles avec le Gouvernement soudanais, les mouvements signataires, l'Union africaine et les partenaires régionaux et internationaux sur les progrès réalisés dans le cadre du processus de médiation | UN | :: تنظيم مشاورات فصلية مع حكومة السودان والحركات الموقعة والاتحاد الأفريقي والشركاء الإقليميين والدوليين بشأن التقدم المحرز في عملية الوساطة |
Organisation de 6 réunions consultatives avec la communauté internationale et les partenaires régionaux sur les priorités et les problèmes concernant la mise en œuvre du Document de Doha pour la paix au Darfour | UN | تنظيم 6 دورات استشارية مع المجتمع الدولي والشركاء الإقليميين بشأن الأولويات والتحديات المتعلقة بتنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور |
Organisation de consultations trimestrielles avec le Gouvernement soudanais, les mouvements signataires, l'Union africaine et les partenaires régionaux et internationaux sur les progrès réalisés dans le cadre du processus de médiation | UN | تنظيم مشاورات فصلية مع حكومة السودان ومع الحركات الموقعة والاتحاد الأفريقي والشركاء الإقليميين والدوليين بشأن التقدم المحرز في عملية الوساطة |
Ces vues sur le rôle que les Nations Unies pourraient jouer à l'avenir sont largement partagées par l'Union africaine et les partenaires régionaux et internationaux. | UN | وقد ترددت هذه الآراء بشأن مستقبل دور الأمم المتحدة على نطاق واسع على لسان الاتحاد الأفريقي والشركاء الإقليميين والدوليين. |
À l'issue de consultations avec des parties prenantes, la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) et les partenaires régionaux et sous-régionaux ont tenu une réunion consultative à Gammarth (Tunisie) les 18 et 19 novembre 2013. | UN | 12 - وعلى إثر عملية التشاور مع أصحاب المصلحة، عُقد اجتماع تشاوري بين اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا والشركاء الإقليميين ودون الإقليمية في قمرت، تونس، يومي 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
La Mission d'observation des Nations Unies à Bougainville collabore avec les parties à l'accord de paix et les partenaires régionaux, et la Constitution est toujours en cours d'élaboration. | UN | 84 - وتعمل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل عن كثب مع أطراف اتفاق السلام والشركاء الإقليميين. |
Le nombre croissant des initiatives impliquant la société civile et les partenaires régionaux, ainsi que celles qui sont engagées dans le cadre des Nations Unies, a bien montré que cette stratégie fonctionne et que l'Équipe est reconnue comme un centre d'excellence au sein de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولعل زيادة عدد المبادرات التي تشمل المجتمع المدني والشركاء الإقليميين والشركاء من داخل الأمم المتحدة دليل على أن هذه الاستراتيجية ناجحة وشهادة على أن الفريق مصدر متميز في الأمم المتحدة. |
Singapour continuera de travailler en coopération étroite avec l'AIEA et les partenaires régionaux pour concevoir et promouvoir un cadre régional de collaboration et de coopération, et pour adopter les meilleures pratiques en la matière. | UN | وسنغافورة ستواصل العمل عن كثب مع الوكالة والشركاء الإقليميين بغية تطوير وتشجيع إنشاء إطار إقليمي للتضامن والتعاون، فضلا عن اعتماد أفضل الممارسات في ذلك المجال. |
L'ONU appelle les quatre pays concernés, l'Union africaine et les partenaires régionaux et internationaux à apporter leur aval aux actions proposées et à les mettre en œuvre. | UN | وتهيب الأمم المتحدة بالبلدان المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة، والاتحاد الأفريقي، والشركاء الإقليميين والدوليين، أن يدعموا وينفذوا الإجراءات المقترحة. |
Pendant la période considérée, le Représentant spécial du Secrétaire général a renforcé ses contacts avec les dirigeants somaliens et les partenaires régionaux. | UN | 14 - كثّف ممثلي الخاص، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعامله مع القيادة الصومالية والشركاء الإقليميين. |
:: Organisation de 6 réunions consultatives avec la communauté internationale et les partenaires régionaux sur les priorités et les problèmes concernant la mise en œuvre du Document de Doha pour la paix au Darfour | UN | :: تنظيم 6 دورات استشارية مع المجتمع الدولي والشركاء الإقليميين بشأن الأولويات والتحديات المتعلقة بتنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور |
:: Organisation de consultations trimestrielles avec le Gouvernement soudanais, les mouvements signataires, l'Union africaine et les partenaires régionaux et internationaux sur les progrès réalisés dans le cadre du processus de médiation | UN | :: تنظيم مشاورات فصلية مع حكومة السودان ومع الحركات الموقعة والاتحاد الأفريقي والشركاء الإقليميين والدوليين بشأن التقدم المحرز في عملية الوساطة |
Il faut donc appuyer en permanence les échanges entre l'Afghanistan, ses voisins et les partenaires régionaux dans le domaine commercial et en matière de développement économique et de développement des infrastructures. | UN | ومن أجل ذلك، يجب دعم الارتباط المستمر بين أفغانستان وجيرانها وشركائها الإقليميين في مجالات التجارة والتنمية الاقتصادية وتنمية البنى التحتية. |
Les États Membres et les partenaires régionaux examinaient des moyens de renforcer les capacités, et il fallait donc mettre en commun les efforts. | UN | وتقوم الدول الأعضاء والشركاء الإقليميون باستكشاف سبل بناء القدرات التي يلزم فيما يتعلق بها تجميع الجهود. |
f) L'adoption d'une stratégie d'engagement avec les services de détection et de répression des pays voisins et les partenaires régionaux favorise une coopération plus étroite et une action nationale plus efficace. | UN | (و) اتّباع استراتيجية قائمة على الانخراط مع النظراء في أجهزة إنفاذ القانون في البلدان المجاورة ومع الشركاء الإقليميين يشجّع على توثيق عرى التعاون وزيادة فعالية تدابير التصدي الوطنية. |