"et les pays à revenu intermédiaire" - Traduction Français en Arabe

    • والبلدان المتوسطة الدخل
        
    • والبلدان ذات الدخل المتوسط
        
    • مع البلدان المتوسطة الدخل
        
    • والمتوسطة الدخل
        
    • وبلدان الدخل المتوسط
        
    Les pays à faible revenu ont représenté quelque 50 % du total des dépenses et les pays à revenu intermédiaire environ 48 %. UN وتشكل البلدان المنخفضة الدخل نحو 50 في المائة والبلدان المتوسطة الدخل نحو 48 في المائة من مجموع النفقات.
    Les pays en développement et les pays à revenu intermédiaire qui, dans une large mesure sont dépendants de leurs secteurs industriels, doivent avoir un libre accès aux sources nouvelles d'écotechnologie. UN وينبغي أن يكون في مقدور الدول النامية والبلدان المتوسطة الدخل التي تعتمد بدرجة كبيرة على قطاعاتها الصناعية الحصول بالفعل على مصادر جديدة للتكنولوجيا المستدامة والخضراء.
    Les pays sans littoral et les pays à revenu intermédiaire disposant d'une infrastructure et de services médiocres sont souvent incapables de se conformer à cette condition. UN وكثيرا ما تكون البلدان غير الساحلية والبلدان المتوسطة الدخل عاجزة عن الامتثال لهذا الشرط.
    La Banque mondiale définit également un RNB de 3 856 dollars des États-Unis par tête d'habitant comme une autre ligne de fracture permettant d'opérer une distinction entre les pays à revenu intermédiaire supérieurs et les pays à revenu intermédiaire inférieurs. UN كذلك يحدد البنك الدولي حاجز 856 3 دولارا كنصيب الفرد الواحد من الدخل القومي الإجمالي بمثابة الخط الفاصل المستخدم للتمييز بين البلدان ذات الدخل المتوسط الأعلى والبلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى.
    Le renforcement de la coopération entre le système des Nations Unies et les pays à revenu intermédiaire devrait reposer sur une plus grande harmonisation entre les programmes de développement et les priorités et stratégies de développement des pays. UN وينبغي إرساء تعزيز تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل على أسس تحسين مواءمة البرامج الإنمائية مع الأولويات والاستراتيجيات الإنمائية القطرية.
    Il soutient également les activités de développement industriel menées par l'Organisation qui ciblent à la fois les pays les moins avancés et les pays à revenu intermédiaire. UN وهي تدعم أيضاً أنشطة التنمية الصناعية لدى المنظمة التي تستهدف أقل البلدان نموا والبلدان المتوسطة الدخل على حدٍّ سواء.
    Approche proposée de la présence physique du PNUD dans les pays contributeurs nets et les pays à revenu intermédiaire UN النهج المقترح للوجود المادي للبرنامج الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية والبلدان المتوسطة الدخل
    Les pays les moins avancés et les pays à revenu intermédiaire souffraient le plus. UN فأقل البلدان نموا والبلدان المتوسطة الدخل تعاني أكثر من غيرها.
    De vastes possibilités s'offrent pour la mise en place de politiques en vue d'accroître les échanges commerciaux entre les pays à faible revenu et les pays à revenu intermédiaire. UN وهناك مجال كبير متاح لوضع سياسات تجارية ترمي إلى تعزيز التجارة بين البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    Il convient d'accorder une attention particulière au renforcement de la coopération entre le système des Nations Unies et les pays à revenu intermédiaire par le biais d'une aide ciblée. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والبلدان المتوسطة الدخل من خلال المساعدات الموجهة.
    5. Décide de relever de 750 à 900 dollars le seuil entre les pays à faible revenu et les pays à revenu intermédiaire du point de vue du produit national brut par habitant; UN ٥ - يقرر تعديل النقطة الفاصلة بين البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل من حيث نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي من ٧٥٠ دولارا إلى ٩٠٠ دولار؛
    5. Décide de relever de 750 à 900 dollars le seuil entre les pays à faible revenu et les pays à revenu intermédiaire du point de vue du produit national brut par habitant; UN ٥ - يقرر تعديل نقطة الفصل بين البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل بالنسبة لنصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي من ٧٥٠ دولارا إلى ٩٠٠ دولار؛
    [5. Décide de relever de 750 à 900 dollars le seuil entre les pays à faible revenu et les pays à revenu intermédiaire du point de vue du produit national brut par habitant;] UN ]٥ - يقرر تعديل نقطة الفصل بين البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل بالنسبة لنصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي من ٧٥٠ دولارا إلى ٩٠٠ دولار؛[
    5. Décide de relever de 750 à 900 dollars le seuil entre les pays à faible revenu et les pays à revenu intermédiaire du point de vue du produit national brut par habitant; UN ٥ - يقرر تعديل نقطة الفصل بين البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل بالنسبة لنصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي من ٧٥٠ دولارا إلى ٩٠٠ دولار؛
    5. Décide de relever de 750 à 900 dollars le seuil entre les pays à faible revenu et les pays à revenu intermédiaire du point de vue du produit national brut par habitant; UN 5 - يقرر تعديل النقطة الفاصلة بين البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل من حيث نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي من 750 دولارا إلى 900 دولار؛
    L’accent est plus particulièrement mis sur les problèmes d’endettement de deux groupes de pays : les pays pauvres lourdement endettés et les pays à revenu intermédiaire d’Amérique latine touchés par les crises financières récentes. UN وينصب التركيز على مشاكل الديون لفئتين من البلدان على وجه الخصوص وهما: البلدان النامية الشديدة المديونية، والبلدان المتوسطة الدخل في أمريكا اللاتينية وآسيا التي تأثرت باﻷزمات المالية اﻷخيرة.
    Ce constat ouvre la voie à la mise en œuvre de partenariats triangulaires engageant les pays développés et les pays à revenu intermédiaire dans des projets d'aide aux pays les moins avancés. UN وهذا من شأنه أن يفتح الطريق أمام إيجاد شراكات ثلاثية تكفل إشراك البلدان المتقدمة والبلدان ذات الدخل المتوسط من أجل مساعدة أقل البلدان النامية.
    Une question connexe est celle due la < < répartition des charges > > entre les pays à revenu élevé et les pays à revenu intermédiaire élevé : les contributions demeurent inéquitables. UN 174 - ومن الأمور التي تتصل بالموضوع " تقاسم الأعباء " بين البلدان ذات الدخل المرتفع والبلدان ذات الدخل المتوسط الأعلى، غير أن التبرعات مازالت غير متكافئة.
    Coopération entre le système des Nations Unies et les pays à revenu intermédiaire UN ثالثا - تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل()
    Réunion officieuse officieuse sur les questions relatives au développement de la coopération entre le système des Nations Unies et les pays à revenu intermédiaire (au titre de l'alinéa c) du point 21 de l'ordre du jour) (convoquée par la délégation du Bélarus) UN اجتماع غير رسمي جانبي بشأن مسائل تنمية التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل (في إطار البند 21 (ج) من جدول الأعمال) (يعقده وفد بيلاروس)
    En dépit de l'Initiative PPTE, la dette reste un obstacle à la croissance pour les pays en développement et les pays à revenu intermédiaire. UN وعلى الرغم من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين، لا يزال عبء الدين عقبة في سبيل النمو في البلدان النامية والمتوسطة الدخل.
    Les maladies non transmissibles représentaient la majorité des AVCI dans les pays à revenu élevé (85 %) et les pays à revenu intermédiaire (62 %). UN 20 - وكانت الأمراض غير السارية مسؤولة عن معظم سنوات العمر المعدلة حسب الإعاقة في مجموعة بلدان الدخل المرتفع (85 في المائة) وبلدان الدخل المتوسط (62 في المائة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus