"et les pays d'afrique" - Traduction Français en Arabe

    • والبلدان الأفريقية
        
    • وبلدان أفريقيا
        
    • وبلدان افريقيا
        
    • وإلى البلدان الأفريقية
        
    • وفي البلدان الواقعة في أفريقيا
        
    • والبلدان الافريقية
        
    • وبلدان افريقية
        
    • وبلدان في أفريقيا
        
    Les problèmes de l'Afrique peuvent être résolus grâce à des efforts concertés et à un partenariat entre la communauté internationale et les pays d'Afrique qui souffrent de situations de conflit. UN ويمكن حل مشاكل أفريقيا من خلال جهود متضافرة وشراكة بين المجتمع الدولي والبلدان الأفريقية المنكوبة بالصراعات.
    À cette fin, elle devrait examiner les difficultés particulières rencontrées par les PMA et les pays d'Afrique pour renforcer leur capacité de production, et étudier notamment comment réduire les risques que comporte l'investissement dans ces pays. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن يدرس الأونكتاد المشكلات الخاصة التي تواجه أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية في بناء القدرة الإنتاجية، وخصوصاً كيفية تقليل المخاطر المرتبطة بالاستثمار في هذه البلدان.
    Le chapitre 3 porte sur la façon dont les PMA et les pays d'Afrique peuvent s'adapter au renchérissement du pétrole et le chapitre 4 décrit les possibilités offertes par la production de biocarburants. UN ويتناول الفصل 3 مسألة تكيف أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية مع ارتفاع أسعار النفط، في حين يشرح الفصل 4 الإمكانيات التي يتيحها إنتاج الوقود الأحيائي.
    Dans les pays les moins avancés (PMA) et les pays d'Afrique subsaharienne, la pauvreté est concentrée dans les zones rurales où prédomine l'agriculture de subsistance. UN وفي أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، يتركز الفقر في المناطق الريفية التي تغلب عليها زراعة الكفاف.
    Le commerce mondial continuait de croître, mais certains pays restaient marginalisés, en particulier les pays les moins avancés (PMA) et les pays d'Afrique subsaharienne. UN ولا تزال التجارة العالمية تنمو ولكن بعض البلدان لا تزال تتعرض للتهميش، وبخاصة أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Supprimer et à éviter que les pays les moins avancés et les pays d'Afrique ne restent en marge de l'économie mondiale. UN تحذف عبارة ولتفادي دفع أقل البلدان نموا وبلدان افريقيا الى هامش الاقتصاد العالمي.
    26. Demande au système des Nations Unies de continuer à aider l'Union africaine, le secrétariat du Nouveau Partenariat et les pays d'Afrique à élaborer des projets et programmes répondant aux priorités retenues par le Nouveau Partenariat ; UN 26 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة وإلى البلدان الأفريقية في مجال وضع المشاريع والبرامج ضمن نطاق أولويات الشراكة الجديدة؛
    32. Les délégations ont noté avec préoccupation que la pauvreté demeurait un grave problème dans de nombreux pays en développement, notamment dans les pays les moins avancés et les pays d'Afrique subsaharienne. UN 32 - ولاحظت الوفود بعين القلق أن الفقر لا يزال مشكلةً جدية في العديد من البلدان النامية، لا سيما في أقل البلدان نمواً وفي البلدان الواقعة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    1. L'Afrique et les pays les moins avancés La communauté internationale devrait renouveler son engagement d'accorder une priorité toute particulière aux besoins de développement des pays les plus pauvres, en particulier les pays les moins avancés et les pays d'Afrique. UN 122 - ينبغي للمجتمع الدولي أن يجدد التزامه بمنح أولوية خاصة للاحتياجات الإنمائية لأفقر البلدان في العالم، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية.
    13. Engage également la communauté internationale à aider les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral, les petits États insulaires en développement et les pays d'Afrique à mettre en valeur et à exploiter les énergies nouvelles ou renouvelables, en leur apportant notamment une assistance financière et technique et en les aidant à renforcer leurs capacités; UN " 13 - تهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم إلى أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تطوير واستخدام مصادر الطاقة، بما في ذلك الطاقة الجديدة والمتجددة، بجملة وسائل منها تقديم المساعدة المالية والتقنية وبناء القدرات؛
    Lors des négociations sur le projet de résolution, le Groupe des 77 et la Chine ont cherché à mettre l'accent sur le fait que les changements climatiques entraînent de graves risques pour l'ensemble des pays, non sans toutefois toucher particulièrement les plus vulnérables, à savoir, les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral, les petits États insulaires en développement et les pays d'Afrique. UN وقالت إن مجموعة الـ 77 والصين قد سعت أثناء المفاوضات المتعلقة بمشروع القرار إلى التأكيد على أن تغير المناخ يسبب مخاطر كبيرة لجميع البلدان وبالأخص للبلدان الأسرع تأثرا، ولا سيما أقل البلدان نمواً، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأفريقية.
    a) Les pays les moins avancés (PMA), les petits États insulaires en développement et les pays d'Afrique victimes de la sécheresse, de la désertification et des inondations; UN (أ) أقل البلدان نمواً، والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأفريقية المتأثرة بالجفاف والتصحر والفيضانات؛
    L'impact a été le plus violent sur les pays les plus vulnérables, en particulier les pays les moins avancés et les pays d'Afrique subsaharienne, ainsi que sur les groupes les plus vulnérables, en particulier les femmes et les enfants, ce qui diminue les perspectives d'une réalisation des OMD dans les délais prévus. UN وكانت الجهات الأكثر تأثراً هي البلدان الأكثر ضعفاً، وخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، وكذلك الفئات الأكثر ضعفاً في تلك البلدان وخاصة النساء والأطفال، وهو ما يقلِّل من احتمالات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المحدَّد.
    Le commerce mondial continuait de croître, mais certains pays restaient marginalisés, en particulier les pays les moins avancés (PMA) et les pays d'Afrique subsaharienne. UN ولا تزال التجارة العالمية تنمو ولكن بعض البلدان لا تزال تتعرض للتهميش، وبخاصة أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    L'accord de partenariat envisagé entre l'Union et les pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, qui est en cours de négociation et qui doit remplacer la Convention de Lomé d'ici à 2000, jouera un rôle important à cet égard. UN وسيؤدي اتفاق الشراكة، المتوخى إبرامه بين الاتحاد وبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، والذي يجري التفاوض بشأنه حاليا لكي يحل مكان اتفاقية لومي بحلول سنة ٢٠٠٠، دورا هاما في هذا الصدد.
    Les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement et les pays d'Afrique victimes de la sécheresse, de la désertification et des inondations; UN - أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة، وبلدان أفريقيا المتأثرة بالجفاف والتصحر والفيضانات؛
    La question des droits de l'homme dans les relations entre la Communauté économique européenne (CEE) et les pays d'Afrique, Caraïbes et Pacifique (ACP), mémoire de D.E.A., Nancy, 1990. UN " قضية حقوق الإنسان في العلاقات بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وبلدان أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ " ، رسالة لنيل شهادة الدراسات المتعمقة، نانسي، 1990.
    Elle juge essentiel que soient maintenus les acquis fondamentaux de la coopération entre la Communauté européenne et les pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, notamment en matière commerciale. UN وهي ترى من الضروري المحافظة على ما تم إحرازه من نواحي التعاون اﻷساسية بين المجموعة اﻷوروبية وبلدان افريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، وبخاصة بالنسبة للتجارة.
    27. Demande au système des Nations Unies de continuer à aider les secrétariats du Nouveau Partenariat et de l'Union africaine et les pays d'Afrique à élaborer des projets et programmes répondant aux priorités retenues par le Nouveau Partenariat ; UN 27 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى أمانة الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة وإلى البلدان الأفريقية في وضع المشاريع والبرامج ضمن نطاق أولويات الشراكة الجديدة؛
    La coopération entre Israël et les pays d'Afrique remonte aux premiers jours de l'indépendance d'Israël. UN ويرجع التعاون بين إسرائيل والبلدان الافريقية إلى السنوات اﻷولى لاستقلال إسرائيل.
    — Accorder une attention particulière à l'action nationale et internationale visant à permettre à tous les pays de mieux tirer parti des bienfaits du processus de mondialisation, à éviter que les pays les moins avancés et les pays d'Afrique ne demeurent en marge de l'économie mondiale et à encourager leur intégration dans celle-ci; UN ● إيلاء عناية خاصة للعمل الوطني والدولي لزيادة استفادة جميع البلدان من مزايا العولمة وتجنب وضع أقل البلدان نموا وبلدان افريقية على هامش الاقتصاد العالمي، بل العمل على دمجها فيه؛
    Les PMA et les pays d'Afrique subsaharienne restent marginalisés dans le système commercial mondial et vulnérables aux fluctuations des cours des produits de base. UN وظلت أقل البلدان نموا وبلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تعاني من التهميش داخل النظام التجاري العالمي، ومن الضعف إزاء تقلبات أسعار السلع الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus