"et les pays de destination" - Traduction Français en Arabe

    • وبلدان المقصد
        
    • والمقصد
        
    • وبلدان الوجهة
        
    • ودول المقصد
        
    Des mouvements migratoires réguliers peuvent être bénéfiques à la fois pour les pays d'origine et les pays de destination. UN وعندما تكون الهجرة الدولية منظمة فإنه من الممكن أن تكون مفيدة في بلدان المنشأ وبلدان المقصد على حد سواء.
    Les participants à la Concertation recommandent une coopération plus étroite et une meilleure compréhension entre les pays d'origine et les pays de destination des travailleurs migrants. UN ويدعو الحوار حول السياسات إلى توثيق التعاون والتفاهم بين البلدان المرسلة وبلدان المقصد للعمال المهاجرين.
    En particulier, les opérations conjointes devraient être organisées entre les pays d'origine et les pays de destination. UN وينبغي، على وجه الخصوص، إجراء تحقيقات مشتركة بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Des mécanismes devraient être mis en place pour favoriser la coopération entre les pays d'origine, les pays de transit et les pays de destination pour garantir un échange d'informations pérenne. UN وينبغي إقامة آليات من شأنها تيسير المزيد من التعاون بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد لكفالة تواصل تبادل المعلومات.
    Il est devenu clair que, s'agissant du marché mondial du travail, les pays d'origine et les pays de destination partagent les mêmes préoccupations et les mêmes intérêts. UN وقد اتضح أن بلدان المنشأ والمقصد لديها شواغل واهتمامات متماثلة في سوق العمل العالمية.
    Coopération entre les pays d'origine et les pays de destination UN التعاون بين البلدان الأصلية وبلدان المقصد
    Cela demande de la coopération, de la coordination et un dialogue entre les pays d'origine et les pays de destination. UN ويتطلب ذلك وجود تعاون وتنسيق وحوار فيما بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Les pays d'origine et les pays de destination doivent mettre en place un dialogue régulier et constructif en vue de renforcer la coopération et d'identifier des solutions communes. UN ويلزم إجراء حوار مستمر وبناء بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد لتعزيز التعاون ولتحديد الحلول المشتركة.
    :: Mettre en garde concernant les méthodes d'exploitation, les modes de recrutement, les pays d'origine, les pays de transit et les pays de destination. UN التحذير من أساليب الاستغلال، وأساليب التجنيد، والبلدان الأصلية، وبلدان المرور العابر، وبلدان المقصد.
    Les mouvements migratoires ne peuvent être contrôlés que par des efforts menés en coordination par les pays de transit et les pays de destination et d'une assistance au développement accrue fournie aux pays d'origine. UN لا يمكن ضبط الهجرة إلا بجهود منسقة بين بلدان العبور وبلدان المقصد وزيادة المساعدة الإنمائية لبلدان المصدر.
    La CARICOM est fermement convaincue que les avantages des migrations pourraient être accrus par une coopération entre les pays d'origine et les pays de destination. UN وتؤمن الجماعة إيمانا قويا بأن منافع الهجرة يمكن تعزيزها بفضل التعاون بين البلدان الأصلية وبلدان المقصد.
    Ces enquêtes, qui couvraient à la fois les pays d’origine et les pays de destination, ont permis de recueillir des informations comparables sur les migrants internationaux et les ressortissants du pays d’origine qui n’émigraient pas, donnant ainsi un groupe de référence idéal pour l’analyse des causes des migrations. UN وهذه الدراسات، التي شملت بلدان المنشأ وبلدان المقصد على السواء، قد جمعت بيانات قابلة للمقارنة بشأن كل من المهاجرين الدوليين واﻷشخاص في بلدان المنشأ الذين لم يهاجروا، مما يوفر بالتالي مجموعة مرجعية مثالية فيما يتصل بتحليل أسباب الهجرة.
    Elle a lancé et coordonné des consultations entre les commissions régionales sur le projet de coopération interrégionale relatif aux effets des migrations internationales dans les pays d'origine et les pays de destination. UN وبدأت اللجنة ونسقت مشاورات بين اللجــان اﻹقليمية بشأن التعاون اﻷقاليمي المقترح لمعالجة أثر الهجرة الدولية في بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Il faut aussi se pencher sur les causes et les racines structurelles qui facilitent et favorisent les flux financiers illicites dans les pays d'origine et les pays de destination. UN ومن الضروري أيضا إيلاء الاهتمام إلى الأسباب والأسباب الجذرية الهيكلية التي تيسر وتشجع التدفقات المالية غير المشروعة في بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    La législation nationale doit garantir un emploi productif et un travail décent pour tous, y compris les migrants, indépendamment de leur statut et de leurs circonstances, dans les pays d'origine et les pays de destination. UN وينبغي أن يكفل القانون الوطني فرص العمالة المنتجة والعمل اللائق للجميع، بمن فيهم المهاجرون، بصرف النظر عن وضعهم وظروفهم، في البلدان الأصلية وبلدان المقصد.
    Les États sont souvent aujourd'hui à la fois les pays d'origine, les pays de transit et les pays de destination. UN 92 - غالبا ما تجمع الدول اليوم في آن واحد بين وضع بلدان الأصل وبلدان العبور وبلدان المقصد.
    Pour favoriser une riposte internationale plus complète face au trafic de stupéfiants, j'exhorte les pays d'origine en Amérique latine et les pays de destination en Europe à coopérer étroitement afin de soutenir les efforts menés en Afrique de l'Ouest. Cette coopération doit se faire en concertation avec l'ONUDC. UN ومن أجل التشجيع على اتخاذ تدابير دولية أشمل للتصدي للاتجار بالمخدرات، أحث على التعاون الوثيق بين بلدان المنشأ في أمريكا اللاتينية وبلدان المقصد في أوروبا من أجل دعم جهود دول غرب أفريقيا، على أن يتم ذلك بالتشاور مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Les participants ont recommandé la poursuite de la coopération technique entre les pays d'origine et les pays de destination. UN وأوصى المشاركون بأن يتواصل التعاون التقني بين بلدان المنشأ والمقصد.
    La coopération est nécessaire entre les pays d'origine et les pays de destination pour accroître et mobiliser la contribution des travailleurs migrants à l'exode inverse, à la circulation des compétences et au renforcement des capacités dans les pays les moins avancés. UN وتدعو الحاجة إلى التعاون بين بلدان المنشأ والمقصد لزيادة مساهمة العمال المهاجرين والاستفادة منها في " كسب الأدمغة " وتداولها، وتنمية المهارات في أقل البلدان نموا.
    Il faut aussi renforcer et améliorer la coopération et la coordination nationales et internationales - notamment entre les pays d'origine, les pays de transit et les pays de destination - et partager l'expérience ainsi acquise. UN ولذلك لا بد من زيادة تعزيز وتحسين التعاون والتنسيق على الصعيدين والوطني والدولي - بما في ذلك في أوساط بلدان المنشأ والعبور والمقصد - وتبادل الخبرات.
    Le commerce de l'opium afghan est devenu aujourd'hui une menace transnationale, non seulement pour les pays se trouvant sur les itinéraires du trafic de drogues et les pays de destination final e, mais aussi pour la sécurité internationale prise dans son ensemble. UN وتجارة الأفيون في أفغانستان أصبحت الآن من التهديدات عبر الوطنية، ليس فقط للبلدان الواقعة على طريق الاتجار بالمخدرات وبلدان الوجهة النهائية، بل أيضا للأمن الدولي بأسره.
    Le Programme d'action de la CIPD a accordé une importance particulière aux droits fondamentaux des migrants et a encouragé le développement de la coopération et de la concertation entre les pays d'origine et les pays de destination afin d'optimiser les bienfaits des migrations internationales. UN ولقد أولى برنامج العمل أهمية خاصة لحقوق المهاجرين الأساسية. وشجع البرنامج على تعزيز التعاون والحوار بين دول المنشأ ودول المقصد بغية تحقيق الاستفادة القصوى من الهجرة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus