"et les pays dont l" - Traduction Français en Arabe

    • والبلدان التي
        
    • والبلدان ذات
        
    Le projet POPIN avance et, espérons-le, un nombre accru de pays, particulièrement parmi les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition, pourront bénéficier des informations fournies. UN ويحقق مشروع الشبكة العالمية للمعلومات السكانية تقدما ويؤمل أن يفيد عدد متزايد من البلدان، خاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، من المعلومات التي توفرها.
    Des efforts particuliers seront également faits pour élaborer des données économiques complètes et comparables pour les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition. UN وستبذل جهود خاصة أيضا لضمان توافر مزيد من البيانات الاقتصادية الشاملة والمقارنة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Des efforts particuliers seront également faits pour élaborer des données économiques complètes et comparables pour les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition. UN وستبذل جهود خاصة أيضا لضمان توافر مزيد من البيانات الاقتصادية الشاملة والمقارنة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Elle est particulièrement importante lorsque les ressources font défaut, par exemple dans les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition; UN ولهذا اﻹدراج أهمية خاصة في حالة ندرة الموارد مثلما هو الحال في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من التخطيط المركزي؛
    En particulier pour les pays les moins avancés et les pays dont l'économie est structurellement faible et vulnérable, la réalisation d'un tel objectif passe par la création et l'expansion de capacités de production de biens et de services à destination des marchés mondiaux. UN وفيما يتعلق بأقل البلدان نمواً والبلدان ذات الاقتصادات الضعيفة والحساسة هيكلياً بوجه خاص يستدعي تحقيق هذا الهدف إنشاء وتوسيع قدرات لتوريد السلع والخدمات لﻷسواق اﻵخذة في العولمة.
    Certaines délégations ont souligné que ce rôle était particulièrement important pour les pays en développement et les pays dont l'économie était en transition. UN وشددت بعض الوفود على أن هذا الدور يتسم بأهمية خاصة، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Il existe des possibilités d'ouvrir davantage de nombreux domaines qui intéressent les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition du point de vue de leurs exportations. UN فالفرص موجودة لمزيد من الانفتاح في الكثير من المجالات التي تفيد صادرات البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة تحول.
    Nous sommes convaincus que la mobilisation de ressources financières aux fins du développement et leur utilisation efficace dans les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition sont essentielles pour mettre en place un véritable partenariat mondial pour le développement. UN كما تعبر عن قناعتها بأن تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية والاستخدام الفعال لها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أمران جوهريان لتحقيق شراكة عالمية من أجل التنمية.
    45.7 À la demande du Secrétariat, l'on a rajouté quatre produits concernant la parution de publications non périodiques sur la revitalisation et la réforme des administrations publiques chargées des questions de développement dans les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition. UN ٤٥-٧ أضافت اﻷمانة العامة ٤ منشورات غير متكررة لاصلاح/تنشيط نظم الادارة العامة ﻷغراض التنمية في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال.
    Des mesures en la matière doivent être prises d'urgence, à l'échelon national et sur le plan international, afin que les pays, en particulier les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition, deviennent mieux à même de participer à l'économie à forte intensité de connaissances et, ainsi, de promouvoir leur développement économique et social. UN وهذه المجالات تتطلب إجراءات عاجلة على المستوى الوطني والدولي لتحسين قدرة جميع البلدان، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، كي تشارك في الاقتصاد القائم على المعرفة بغية تعزيز تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Il importe que les pays développés partagent avec les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition l'expérience qu'ils ont acquise dans le cadre des efforts qu'ils ont déployés pour promouvoir et créer au sein de leur économie des secteurs mettant en jeu les technologies de l'information et de la communication, ce afin que les erreurs puissent être évitées et que les avantages soient exploités au maximum. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تتقاسم مع البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية خبراتها في مجال تعزيز وإقامة قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصال في اقتصاداتها بحيث يتم تجنب الأخطاء والاستفادة من المنافع إلى الحد الأقصى.
    Des mesures en la matière doivent être prises d'urgence, à l'échelon national et sur le plan international, afin que les pays, en particulier les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition, deviennent mieux à même de participer à l'économie à forte intensité de connaissances et, ainsi, de promouvoir leur développement économique et social. UN وهذه المجالات تتطلب إجراءات عاجلة على المستوى الوطني والدولي لتحسين قدرة جميع البلدان، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، كي تشارك في الاقتصاد القائم على المعرفة بغية تعزيز تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Il importe que les pays développés partagent avec les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition l'expérience qu'ils ont acquise dans le cadre des efforts qu'ils ont déployés pour promouvoir et créer au sein de leur économie des secteurs mettant en jeu les technologies de l'information et de la communication, ce afin que les erreurs puissent être évitées et que les avantages soient exploités au maximum. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تتقاسم مع البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية خبراتها في مجال تعزيز وإقامة قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصال في اقتصاداتها بحيث يتم تجنب الأخطاء والاستفادة من المنافع إلى الحد الأقصى.
    De nombreux pays en développement, en particulier les pays les moins avancés et les pays dont l'économie était vulnérable, devaient également bénéficier d'une coopération technique pour les aider à préparer les futures négociations régionales et multilatérales sur le commerce des services. UN ويحتاج أيضاً العديد من البلدان النامية، وبشكل خاص أقل البلدان تقدماً والبلدان التي لها اقتصادات ضعيفة، إلى تلقي تعاون تقني لمساعدتها على الاستعداد للمفاوضات المقبلة بشأن التجارة في الخدمات في السياقين اﻹقليمي والمتعدد اﻷطراف.
    Les Nations Unies ont un rôle unique à jouer pour aider les pays à développer leur économie, tout particulièrement les pays en voie de développement et les pays dont l'économie est en transition vers le marché, et pour ainsi promouvoir le développement et la coopération au sein de l'économie mondiale et parvenir à une prospérité commune. UN ولﻷمم المتحدة دور فريد تؤديه في مساعدة البلدان، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة الانتقال الى الاقتصاد السوقي، ﻹنعاش اقتصاداتها، اﻷمر الذي يعطي دفعا للتنمية والتعاون في اقتصاد العالم ويحقق الرخاء العام.
    Le Comité a félicité la CNUCED et l'ITC pour les activités qu'ils mènent afin de venir en aide aux pays en développement, notamment les pays les moins avancés et les pays dont l'économie est en transition. UN 3 - أُعرب عن الدعم لعمل الأونكتاد والمركز في مساعدة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    À la deuxième phrase, après < < les pays africains > > , ajouter < < les pays à revenu intermédiaire et les pays dont l'économie est en transition, > > . UN في الجملة الثانية، بعد عبارة " البلدان النامية " ، تضاف عبارة " والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية " .
    Le Comité a félicité la CNUCED et l'ITC pour les activités qu'ils mènent afin de venir en aide aux pays en développement, notamment les pays les moins avancés et les pays dont l'économie est en transition. UN 206 - أُعرب عن الدعم لعمل الأونكتاد والمركز في مساعدة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    D'autre part, le Protocole de Kyoto, à travers le mécanisme pour un développement propre et le mécanisme de mise en œuvre conjointe, créera de nouveaux marchés pour les technologies et les services qui favorisent l'utilisation rationnelle de l'énergie dans les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition. UN ومن جهة أخرى، سينشئ بروتوكول كيوتو، من خلال آليتـي التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك، أسواقا جديدة لتكنولوجيات وخدمات تتسم بكفاءة استخدام الطاقة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Notant également avec satisfaction l'initiative des États qui ont versé des contributions financières au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale afin de faciliter la ratification et la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies contre la corruption par les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition, UN وإذ تنوه مع التقدير بمبادرة الدول التي تعهدت بتقديم تبرعات مالية إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل تيسير تصديق البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها،
    Notant également avec satisfaction l'initiative des États qui ont versé des contributions financières au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale afin de faciliter la ratification et la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies contre la corruption par les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition, UN وإذ يلاحظ مع التقدير مبادرة الدول التي تعهدت بتقديم تبرعات مالية إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل تيسير تصديق البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus