"et les pays les moins avancés à" - Traduction Français en Arabe

    • وأقل البلدان نموا على
        
    • وأقل البلدان نموا في
        
    • وأقل البلدان نمواً على
        
    Les pays développés et les organisations internationales doivent également encourager les pays en développement et les pays les moins avancés à mettre en valeur les créneaux où ils ont un avantage concurrentiel. UN ومن الواجب أيضا على البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية أن تشجع البلدان النامية وأقل البلدان نموا على الاستفادة من النواحي التي توجد لها فيها ميزات تنافسية.
    À cet égard, nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle n'épargne aucun effort en vue d'aider les pays africains et les pays les moins avancés à relever ces défis. UN وفي هذا الصدد ندعو المجتمع الدولي إلى ألا يألو جهدا لمساعدة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا على مواجهة التحديات.
    Il faudrait renforcer l'appui aux organismes des Nations Unies pour leur permettre d'aider les pays africains et les pays les moins avancés à devenir plus compétitifs sur le plan commercial. UN كما ينبغي تقديم دعم إضافي لوكالات الأمم المتحدة لتمكينها من مساعدة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا على زيادة قدرتها التنافسية في مجال التجارة.
    Fonds de contributions volontaires pour aider les petits États insulaires en développement et les pays les moins avancés à participer à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement et à ses préparatifs UN صندوق التبرعات لمساعدة الدول النامية الجزرية الصغيــــرة وأقل البلدان نموا في المشاركة في المؤتمر العالمي المعنيــة بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة وعمليتــه التحضيرية
    Le représentant a invité la CNUCED à continuer d'aider les pays en développement et les pays les moins avancés à identifier des politiques leur permettant de développer leur économie de manière durable et équitable. UN وناشد المندوب الأونكتاد مواصلة مساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً على تحديد سياسات لتنمية اقتصاداتها على نحو مستدام وشمولي.
    Fonds de contributions volontaires pour aider les petits États insulaires en développement et les pays les moins avancés à participer à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement et à ses préparatifs UN صندوق التبرعات لمساعدة الدول النامية الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نموا على المشاركة في المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة وفي عمليته التحضيرية
    Enfin, elle appuie la proposition tendant à créer un fonds d’affectation spéciale pour aider les pays en développement et les pays les moins avancés à participer aux travaux de la Commission préparatoire. UN واختتم قائلا إن وفد بلاده يساند الاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق استئماني لمساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نموا على المشاركة في أعمال اللجنة التحضيرية.
    Nous partageons l'avis du Secrétaire général lorsqu'il souligne que des échanges commerciaux internationaux justes et équilibrés sont un des principaux moyens d'aider les pays en développement et les pays les moins avancés à réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونتفق مع الأمين العام على تأكيد أن التجارة الدولية المتوازنة والعادلة هي إحدى الطرق الهامة لمساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نموا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Assemblée a également décidé de créer un fonds bénévole pour aider les petits Etats insulaires en développement et les pays les moins avancés à participer pleinement et effectivement à la Conférence et à ses préparatifs, et a invité les gouvernements à verser des contributions. UN وقررت الجمعية أيضا أن تنشئ صندوقا للتبرعات بغرض مساعدة الدول النامية الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نموا على المشاركة الكاملة والفعالة في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية، ودعت الحكومات الى المساهمة في الصندوق.
    L'Assemblée a également décidé de créer un fonds bénévole pour aider les petits Etats en développement insulaires et les pays les moins avancés à participer pleinement et effectivement à la Conférence et à ses préparatifs, et a invité les gouvernements à y verser des contributions. UN وقررت الجمعية أيضا أن تنشئ صندوقا للتبرعات لغرض مساعدة الدول النامية الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نموا على المشاركة على نحو كامل وفعال في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية، ودعت الحكومات الى المساهمة في الصندوق.
    La toute première priorité doit donc être accordée au développement, en consolidant le consensus politique obtenu lors de la récente Réunion plénière de haut niveau sur les Objectifs du Millénaire pour le développement, en veillant à placer la réalisation de ces objectifs à la tête du programme, et plus particulièrement en aidant les pays africains et les pays les moins avancés à réduire la pauvreté. UN ولذلك يجب إعطاء الأولوية العليا للتنمية، استنادا إلى توافق الآراء السياسي الذي تم التوصل إليه أثناء الإجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي عقد مؤخرا، مؤكدا أن تحقيق هذه الأهداف على قمة جدول أعماله، وبوجه خاص مساعدة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا على تخفيف حدة الفقر.
    45. La CNUCED a aidé les pays en développement et les pays les moins avancés à se préparer à participer plus efficacement au processus de négociations commerciales multilatérales concernant la facilitation du commerce et des services logistiques. UN 45- وقد ساعد الأونكتاد البلدان النامية وأقل البلدان نموا على بناء قدراتها على المشاركة بفعالية في عملية المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بشأن تيسير التجارة والخدمات اللوجستية.
    L'ONUDI devra continuer de resserrer la coordination de la coopération technique pour aider les pays en développement et les pays les moins avancés à surmonter les problèmes liés à l'accès aux marchés en améliorant la qualité de la production, en modernisant les technologies de production et en garantissant la normalisation des produits. UN وأكد على ضرورة أن تواصل اليونيدو تعزيز التنسيق في التعاون التقني بغية تقديم الدعم إلى البلدان النامية وأقل البلدان نموا على تجاوز المشاكل المتعلقة بالوصول إلى الأسواق من خلال تحسين جودة الإنتاج وتحديث تكنولوجياته وضمان التوحيد القياسي.
    c) L'assistance technique et le renforcement des capacités devront aider les pays en développement et les pays les moins avancés à mettre en œuvre les engagements résultant des négociations (par. 5 et 6 de l'annexe D). > > . UN (ج) ينبغي أن تعين المساعدة التقنية وبناء القدرات البلدان النامية وأقل البلدان نموا على تنفيذ الالتزامات الناجمة عن المفاوضات (الفقرتان 5 و6 من المرفق دال).
    10. Exprime sa reconnaissance pour les contributions versées au fonds bénévole créé en vue d'aider les petits Etats insulaires en développement et les pays les moins avancés à participer pleinement et effectivement à la Conférence et à ses préparatifs et invite tous les Etats Membres et les organisations qui le peuvent à verser des contributions généreuses à ce fonds; UN ٠١ - تعرب عن تقديرها للمساهمات المقدمة إلى صندوق التبرعات المنشأ لغرض مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا على المشاركة الكاملة والفعالة في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية، وتدعو جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات القادرة على المساهمة بسخاء في الصندوق إلى القيام بذلك؛
    10. Exprime sa reconnaissance pour les contributions versées au Fonds bénévole créé en vue d'aider les petits Etats insulaires en développement et les pays les moins avancés à participer pleinement et effectivement à la Conférence et à ses préparatifs et invite tous les Etats Membres et les organisations qui le peuvent à verser des contributions généreuses à ce fonds; UN " ١٠ - تعرب عن تقديرها للمساهمات المقدمة إلى صندوق التبرعات المنشأ من أجل مساعدة الدول النامية الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نموا على المشاركة الكاملة والفعالة في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية وتدعو جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات القادرة على المساهمة بسخاء في الصندوق.
    Fonds de contributions volontaires pour aider les petits États insulaires en développement et les pays les moins avancés à participer à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement et à ses préparatifs UN صندوق التبرعات لمساعدة الدول النامية الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نموا في المشاركة في المؤتمر العالمي المعنية بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة وعمليته التحضيرية
    Nous sommes d'accord sur le fait qu'un commerce international équitable et équilibré est un facteur essentiel pour aider les pays en développement et les pays les moins avancés à atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونؤيد التأكيد على أن التجارة الدولية المتوازنة والعادلة هي أحد السبل الهامة لمساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نموا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Fonds saoudien de développement a annoncé 500 millions de dollars de prêts préférentiels pour des projets visant à aider les pays en développement et les pays les moins avancés à développer leurs ressources énergétiques. Une autre contribution de 500 millions de dollars a également été faite au Programme alimentaire mondial. UN واختتم كلمته بقوله إن الصندوق السعودي للتنمية قد تعهد بتقديم مبلغ 500 مليون دولار على هيئة قروض تفضيلية لمشاريع تهدف إلى مساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نموا في الحصول على الطاقة، وسيتم التبرع بمبلغ آخر قدره 500 مليون دولار لبرنامج الأغذية العالمي.
    Les activités entreprises par la CNUCED dans ce domaine font également suite au paragraphe 24 de la Déclaration de Doha, qui préconise d'aider les pays en développement et les pays les moins avancés à < < mieux évaluer les implications d'une coopération multilatérale plus étroite > > pour leurs politiques et objectifs de développement. UN كما تلبي الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في هذا الميدان الطلب الوارد في الفقرة 24 من إعلان الدوحة، وهو مساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً على أن تقيم على نحو أفضل ما لتوثيق التعاون المتعدد الأطراف في مجال قوانين وسياسات المنافسة من آثار على أهدافها الإنمائية.
    De ce fait, le Groupe des pays les moins avancés demande que l'on élargisse l'Initiative pour un socle de protection sociale afin d'aider les pays pauvres et les pays les moins avancés à établir des mécanismes viables, élément nécessaire des stratégies de développement et d'élimination de la pauvreté. UN وعلى هذا فإن المجموعة تدعو إلى توسيع نطاق قاعدة الحماية الاجتماعية من أجل مساعدة البلدان الفقيرة وأقل البلدان نمواً على وضع آليات مستدامة كعنصر أساسي لاستراتيجيات التنمية والقضاء على الفقر.
    6. Un soutien et une assistance devraient aussi être accordés pour aider les pays en développement et les pays les moins avancés à mettre en œuvre les engagements résultant des négociations, conformément à leur nature et à leur portée. UN 6- ينبغي أيضاً تقديم الدعم والمساعدة لمساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً على تنفيذ الالتزامات الناتجة عن المفاوضات وفقاً لطبيعتها ونطاقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus