"et les pièces détachées" - Traduction Français en Arabe

    • وقطع الغيار
        
    • وقطع غيارها
        
    • والقطع
        
    Elle a mis en correspondance les projets envisagés et les pièces détachées et le matériel déjà livrés. UN وقد ربط فريق الخبراء هذه المشاريع المقترحة بالمعدات وقطع الغيار المستخدمة في صناعة النفط التي تم تسليمها.
    Les jeux de pièces de rechange livrés avec les 79 nouveaux véhicules achetés et les pièces détachées récupérées sur d'autres véhicules ont permis de réduire les dépenses à cette rubrique. UN وأدى استلام علب قطع الغيار مع المركبات الـ79 الجديدة المشتراة وقطع الغيار التي جرى استخلاصها من تفكيك المركبات القديمة إلى انخفاض النفقات الخاصة بقطع الغيار.
    Quatrièmement, il convient d'accorder une plus grande attention à la définition du champ d'application d'un tel traité, notamment les types d'armements et les pièces détachées. UN رابعا، يجب إيلاء أقصى درجات الاهتمام لتحديد نطاق هذه المعاهدة، بما في ذلك أنواع الأسلحة وقطع الغيار.
    Elle vise les armes à feu et les pièces détachées, ainsi que la fabrication et le commerce illicites. UN وتغطي المبادرة الأسلحة النارية وقطع غيارها وتصنيعها والاتجار بها بطرق غير مشروعة.
    b. Tous les moteurs aéronautiques à turbine à gaz, à l'exception de ceux conçus à des fins de production d'électricité stationnaire, et les pièces détachées et composants spécialement conçus; UN ب - جميع المحركات التربينية الغازية باستثناء المحركات المصممة للتطبيقات الثابتة لتوليد الطاقة، والقطع والمكونات المصممة خصيصا لها.
    ▪ 2 millions de dollars pour les coûts ne correspondant pas au personnel associé à la flotte de véhicules de l’Office, notamment 1,3 million de dollars pour le carburant et les pièces détachées et 0,7 millions pour les véhicules de remplacement. UN ∙ مليونا دولار للتكاليف غير المتعلقة بالموظفين والمرتبطة بأسطول مركبات الوكالة، بما في ذلك ١,٣ مليون دولار تكاليف الوقود وقطع الغيار و ٠,٧ مليون دولار ﻹحلال المركبات.
    Les besoins de l'ECOMOG concernent les transports, en particulier l'entretien des véhicules et les pièces détachées, les produits pétroliers, les transmissions, les fournitures médicales et les équipements antiémeutes. UN وتتصل احتياجات فريق المراقبين بالنقل، ولا سيما صيانة المركبات وقطع الغيار لها، والمنتجات النفطية والاتصالات، والاحتياجات الطبية، ومعدات مكافحة الشغب.
    La décision no 301 du Gouvernement, qui donne un statut licite aux importations effectuées par des agents économiques transnistriens, ne porte que sur les matières premières et les pièces détachées importées pour produire des biens destinés à l'exportation. UN ويشمل قرار الحكومة رقم 301، الذي ينص على الأحكام القانونية المتعلقة بواردات الوكلاء الاقتصاديين لترانسنيستريا، المواد الخام وقطع الغيار المستوردة للاستخدام في إنتاج بضائع لأغراض التصدير فقط.
    242. Lors de l'inspection sur place, le requérant a indiqué que sa réclamation concernant l'entretien des véhicules et les pièces détachées faisait double emploi avec une réclamation présentée par la région de Ha'il et l'a donc retirée. UN 242- وخلال التفتيش الموقعي، أعلنت الجهة المطالِبة أن المطالَبة بتعويض تزايد صيانة السيارات وقطع الغيار مطالَبة مزدوجة مع مطالَبة قدمتها منطقة حائل، فسحبت المطالَبة المزدوجة.
    Le procès—verbal n'identifie pas le matériel et les pièces détachées au sujet desquels un accord de remboursement aurait été conclu entre la société et l'Iraq. UN ولا يعيّن المحضر الآلات وقطع الغيار التي يُدَّعى أن الاتفاق على رد المبلغ بشأنها قد تم التوصل إليه بين شركة " غريكسا " والعراق.
    Le Comité s’est rangé à l’avis de l’OACI concernant le remplacement des avions, l’accès à l’appui technique et les pièces détachées nécessaires pour la mise en opération et a approuvé la demande libyenne dans le principe. UN وأعربت اللجنة عن موافقتها على رأي منظمة الطيران كما ورد في التقرير، والمتعلق باستبدال الطائرات والحصول على الدعم التقني وقطع الغيار على النحو المطلوب لضمان فعالية مرحلة التشغيل اﻷولية، ووافقت على الطلب الليبي من حيث المبدأ.
    En l'espèce, il s'agit d'empêcher la fourniture, la vente ou le transfert directs ou indirects à la République centrafricaine d'armements et de matériels connexes de tous types, y compris les armes et les munitions, les véhicules et les matériels militaires, les équipements paramilitaires et les pièces détachées correspondantes. UN وفي هذه الحالة، يتمثل الهدف في منع القيام على نحو مباشر أو غير مباشر بتوريد أو نقل مبيعات إلى جمهورية وسط أفريقيا لأسلحة وأعتدة تتصل بها أيا كان نوعها، ويشمل ذلك الأسلحة والذخيرة والمركبات والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية وقطع الغيار.
    Conformément à la loi sur la réglementation des opérations d'import-export en Azerbaïdjan, les activités concernant les armes, le matériel militaire et les pièces détachées servant à leur fabrication, sont menées avec l'accord du Cabinet des ministres. UN وعملا بالقانون المتعلق بتنظيم عمليات التصدير والاستيراد في جمهورية أذربيجان، تجري عمليات التصدير والاستيراد التي تشتمل على الأسلحة والمعدات العسكرية وقطع الغيار المستعملة في صناعتها بالترتيب مع مجلس الوزراء.
    < < les armements et le matériel connexe de quelque type que ce soit, y compris les armes et les munitions, les véhicules et les équipements militaires, les équipements paramilitaires et les pièces détachées pour les susdits. UN " الأسلحة وما يتصل بها من مواد بجميع أنواعها بما في ذلك الأسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية وقطع الغيار اللازمة لما سبق.
    Cette baisse est compensée en partie par le fait que 50 modules préfabriqués destinés à l'hébergement et aux installations sanitaires devront être remplacés au cours de l'exercice car trop anciens et par le fait que l'on prévoit de construire, dans le cadre d'un plan général de gestion des stocks, un entrepôt central afin de disposer d'un espace plus grand pour entreposer les articles consomptibles et les pièces détachées. UN وهذا النقصان يقابله جزئيا اعتماد مخصص للفترة المشمولة بالميزانية للقيام، في إجراء روتيني، باستبدال 50 من وحدات الإقامة ووحدات الاغتسال السابقة التجهيز. ويقابل هذا النقصان أيضا اعتماد إضافي لتشييد مستودع مركزي لتوسيع الحيز المكاني لتخزين العهدة المستهلكة وقطع الغيار في إطار خطة عامة لإدارة المخزون.
    44. Demande aux États Membres, en particulier à ceux de la région, de garantir la libre circulation, sans entrave ni retard, à destination et en provenance de la République centrafricaine, de l'ensemble du personnel, du matériel, des vivres et fournitures et autres biens, y compris les véhicules et les pièces détachées, destinés à l'usage exclusif et officiel de la MINUSCA; UN 44 - يهيب بالدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، أن تكفل تنقل جميع الأفراد، وكذلك المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما في ذلك المركبات وقطع الغيار التي يكون استخدامها رسميا ومقصورا على البعثة، بحرية وبسرعة ودونما عوائق من جمهورية أفريقيا الوسطى وإليها؛
    44. Demande aux États Membres, en particulier à ceux de la région, de garantir la libre circulation, sans entrave ni retard, à destination et en provenance de la République centrafricaine, de l'ensemble du personnel, du matériel, des vivres et fournitures et autres biens, y compris les véhicules et les pièces détachées, destinés à l'usage exclusif et officiel de la MINUSCA; UN 44 - يهيب بالدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، أن تكفل تنقل جميع الأفراد، وكذلك المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما في ذلك المركبات وقطع الغيار التي يكون استخدامها رسميا ومقصورا على البعثة، بحرية وبسرعة ودونما عوائق من جمهورية أفريقيا الوسطى وإليها؛
    10. Engage tous les États Membres à faciliter l'acheminement vers le Soudan en toute liberté, sans entrave et sans tarder, de tout le personnel ainsi que du matériel, des vivres, des fournitures et autres, y compris les véhicules et les pièces détachées, destinés à l'usage exclusif de la MINUAD au Darfour; UN 10 - يهيب بالدول الأعضاء كافةً أن تيسر انتقال جميع الأفراد، وكذلك المعدات والمــــؤن والإمــدادات وغيرها مــن السلع، إلــى الســودان بحريــة وبسرعــة ودون عوائــق، بما في ذلك انتقال المركبات وقطع الغيار التي يكون استخدامها مقصورا في دارفور على البعثة؛
    Elle a toutefois fait valoir que ces sommes devraient être imputées uniquement sur le montant des pertes correspondantes (c'est-à-dire des pertes concernant les avions et les pièces détachées) et non sur le montant total de la réclamation. UN غير أنها ادعت أن هذه المبالغ ينبغي ألا تخصم إلا من خسائر محددة مطالب بتعويضها (أي الخسائر المتعلقة بالطائرات وقطع غيارها) وإلا تخصم من كامل المطالبة.
    Les ressources prévues couvriront l'achat de téléphones par satellite pour les conseillers de la police civile, l'entretien et le fonctionnement des réseaux de communication de la Mission (satellite, radio VHF et HF, liaisons hertziennes et liaisons téléphoniques dans les zones rurales), les réparations du matériel de transmission et les pièces détachées, et les communications par réseaux commerciaux. UN وتتصل الاحتياجات المقدرة بحيازة هواتف تعمل عن طريق السواتـــل لمستشاري الشرطة المدنية وصيانـــة شبكة اتصالات البعثة وتشغيلها (الساتل VHF والإذاعة HF ووصلات الهواتف على الموجة القصيرة ووصلات الهواتف في الريف). وتمثل التكاليف المقدرة لإصلاح معدات الاتصالات وقطع غيارها وتكاليف الاتصالات التجاريــة.
    b. Tous les moteurs aéronautiques à turbine à gaz, à l'exception de ceux conçus à des fins de production d'électricité stationnaire, et les pièces détachées et composants spécialement conçus; UN ب - جميع المحركات التربينية الغازية باستثناء المحركات المصممة للتطبيقات الثابتة لتوليد الطاقة، والقطع والمكونات المصممة خصيصا لها.
    b. Tous les moteurs aéronautiques à turbine à gaz, à l'exception de ceux conçus à des fins de production d'électricité stationnaire, et les pièces détachées et composants spécialement conçus; UN ب - جميع المحركات التوربينية الغازية باستثناء المحركات المصممة للتطبيقات الثابتة لتوليد الطاقة، والقطع والمكونات المصممة خصيصا لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus