"et les plans d'action" - Traduction Français en Arabe

    • وخطط العمل
        
    • وخطط عمل
        
    • والأعمال فيما
        
    • وفي خطط عمل
        
    Les dialogues ultérieurs qui seront tenus avec les parties prenantes nationales permettront de perfectionner les stratégies nationales et les plans d'action. UN وسوف تتيح الحوارات اللاحقة مع أصحاب المصلحة الوطنيين إسهامات إضافية ترمي إلى تدقيق الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية.
    La création du comité national interagences pour combattre la violence sexiste en Arménie et les plans d'action ultérieurs sont aussi le signe de l'implication de l'Arménie dans la prévention de la violence sexiste. UN كما أن في إنشاء اللجنة الوطنية ا لمشتركة بين الوكالات لمكافحة العنف القائم على أساس جنساني في أرمينيا وخطط العمل اللاحقة ما يُبرز التزام أرمينيا بمنع العنف القائم على أساس جنساني.
    Le défi, néanmoins, est constitué par la mise en œuvre de la législation relative à l'égalité des sexes et les plans d'action. UN بيد أن التحدي هو النجاح في إعمال التشريعات وخطط العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    L'Institut a offert l'assistance technique nécessaire pour refléter les instruments internationaux dans la législation et les plans d'action nationaux. UN وقد عرض المعهد تقديم المساعدة التقنية لترجمة الصكوك الدولية إلى تشريعات محلية وخطط عمل وطنية.
    C. Intégration de l’éducation dans les stratégies nationales et les plans d’action en faveur du développement durable UN إدماج التعليم في الاستراتيجية وخطط العمل المتعلقة بالتنمية المستدامة
    Les politiques et les plans d'action nationaux seraient considérablement plus efficaces s'ils reconnaissaient la corrélation entre les deux pandémies que sont le VIH et la violence contre les femmes et prévoyaient des mesures qui en tiennent compte. UN وستكون السياسات وخطط العمل الوطنية أكثر فعالية إلى حد كبير إذا اعتُرف فيها بالصلة المتبادلة بين جائحة فيروس نقص المناعة البشرية والعنف المرتكب ضد المرأة وإذا تُوخي فيها اتخاذ إجراءات بشأن هذه الصلة.
    Bien que cette évaluation ne soit pas prévue dans les directives, quelquesunes ont présenté des analyses détaillées portant sur les grandes sources d'émissions de GES et les plans d'action intégrés correspondants. UN ورغم أن المبادئ التوجيهية لا تشترط هذا التقييم، قدمت أطراف قليلة تحاليل شاملة تغطي المصادر الرئيسية لانبعاثات غازات الدفيئة، وخطط العمل التي تدمج جميع التدابير على نحو متسق.
    La déclaration politique et les plans d’action adoptés définissent de nouvelles stratégies à mettre en oeuvre afin d’atteindre les objectifs fixés pour 2008. UN ويحدد اﻹعلان السياسي وخطط العمل المعتمدة استراتيجية جديدة لبلوغ اﻷهداف المحددة لعام ٢٠٠٨.
    Il importe donc que les évaluations soient faites en temps voulu et que les plans de diffusion de ces évaluations, les mesures prises par les responsables et les plans d'action reflètent l'intention initiale; UN وهذا يتطلب حسن توقيت التقييمات، فضلاً عن خطط نشر التقييم، وردود الإدارة، وخطط العمل التي تعكس القصد الأصلي؛
    Enfin, il est important que les objectifs et les plans d'action de la stratégie nationale recueillent l'adhésion des autorités à un niveau élevé. UN وأخيراً، لا بد من ضمان تأييد كبار المسؤولين الحكوميين للأهداف وخطط العمل الواردة في الاستراتيجية الوطنية.
    Les Programmes d'investissements sectoriels et les plans d'action annuels UN برامج الاستثمار القطاعي وخطط العمل السنوية
    On envisage de recourir davantage à des tables rondes et à des réunions de groupes consultatifs organisés par le PNUD et la Banque mondiale en vue de mieux intégrer le financement du développement économique et les plans d'action et les stratégies en matière de développement. UN ويتوخى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي زيادة استخدام اجتماعات المائدة المستديرة واﻷفرقة الاستشارية ﻹدماج تمويل التنمية الاقتصادية وخطط العمل والاستراتيجيات البيئية بصورة أفضل.
    À travers les engagements politiques respectifs et les plans d'action que nous avons convenu d'appliquer, nous avons essayé de définir un réseau de politiques et de programmes pour promouvoir un développement durable centré sur l'être humain. UN ومن خلال الالتزامات السياسية وخطط العمل الخاصة بهذا المجال التي اتفقنا عليها، سعينا إلى نسج شبكة من السياسات والبرامج لتشجيع التنمية المركزة على الإنسان والمستدامة.
    J'ai annoncé clairement, dans plusieurs déclarations, que je n'avais pas l'intention de laisser la crise financière actuelle me détourner du type de réformes que représentent le plan de financement pluriannuel, le Rapport annuel axé sur les résultats et les plans d'action. UN ولقد أوضحتُ في عدة بيانات عامة أنني لا أنوي أن أدع أزمة الموارد الحالية تصرفني عن الإصلاحات التي يمثلها إطار التمويل المتعدد السنوات والتقرير السنوي على أساس النتائج وخطط العمل.
    Des progrès sensibles ont été réalisés dans les cinq régions en ce qui concerne les politiques de promotion de l'égalité entre les sexes et les plans d'action nationaux pour la promotion de la femme. UN وفي المناطق الخمس كلها، أُحرز تقدم ملموس في السياسات العامة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وخطط العمل الوطنية للنهوض بالمرأة.
    2. Examen de l'ampleur de la prise en compte de l'éducation dans les stratégies nationales et les plans d'action relatifs au développement durable. UN 2 - استعراض مدى مراعاة مسألة التعليم في الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنمية المستدامة.
    C. Intégration de l'éducation dans les stratégies nationales et les plans d'action en faveur du développement durable UN جيم - إدراج التعليم في الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنمية المستدامة
    :: Les stratégies et les plans d'action nationaux de développement durable devraient être mieux intégrés aux programmes de travail sectoriels. UN :: ينبغي أن تدمج على نحو أفضل استراتيجيات وخطط عمل التنمية المستدامة الوطنية في برامج العمل القطاعية.
    :: Les stratégies et les plans d'action de développement durable devraient prendre en considération les priorités nationales et locales. UN :: ينبغي أن تأخذ استراتيجيات وخطط عمل التنمية المستدامة بعين الاعتبار الأولويات الوطنية والمحلية.
    Un projet de transposition d'instruments internationaux dans la législation locale et les plans d'action nationaux des États membres a été mis en route au Burkina Faso et au Mali. UN واستُهل مشروع لتجسيد الصكوك الدولية في تشريعات محلية وخطط عمل وطنية في الدول الأعضاء في بوركينا فاسو ومالي.
    Le Plan d'action international sur le vieillissement adopté lors de la Première Assemblée mondiale sur le vieillissement tenue à Vienne a inspiré la réflexion et les plans d'action sur le vieillissement des 20 dernières années, qui ont été marquées par des politiques et des initiatives d'une importance capitale. UN ظلت خطة العمل الدولية للشيخوخة(1) التي اعتمدت في الجمعية العالمية الأولى للشيخوخة المعقودة في فيينا، توجه التفكير والأعمال فيما يتعلق بالشيخوخة على مدى العشرين عاما الماضية، في حين أخذت تتطور سياسات ومبادرات بالغة الأهمية.
    Les cartes d'évaluation seraient examinées par le Comité de gestion deux fois par an dans le cadre de l'évaluation des résultats et des progrès réalisés par chaque département et bureau pour parvenir aux objectifs en matière d'égalité des sexes décrits dans les pactes avec les fonctionnaires de rang supérieur et les plans d'action concernant les ressources humaines. UN وتقوم لجنة الإدارة باستعراض هذه السجلات مرتين في السنة كجزء من تقييم الأداء والتقدم الذي يحرزه كل مكتب وإدارة في تحقيق الأهداف الجنسانية المحددة في اتفاقات كبار المديرين وفي خطط عمل الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus