"et les politiques de" - Traduction Français en Arabe

    • وسياسات
        
    • والسياسات
        
    • وما يتصل بذلك من سياسات
        
    Je voudrais souligner que nous devons continuer à nous pencher sur les rôles et les politiques de ces institutions. UN وأود التأكيد هنا على ضرورة أن نواصل النظـر فــي أدوار وسياسات هاتين المؤسستين.
    Le rapport recommande une approche centrée sur les revenus et axée sur l'emploi et les politiques de croissance créatrice d'emploi. UN ويوصي التقرير باتباع نهج يستند إلى الدخل ويرتكز على العمالة وسياسات النمو القائم على كثافة فرص العمل.
    Les restrictions imposées à la circulation et les politiques de bouclage d'Israël les frappe sur le plan aussi bien social qu'économique. UN والقيود على التنقل وسياسات الإغلاق التي تفرضها إسرائيل قد أثّرت عليه اجتماعياً واقتصادياً كذلك.
    Le commerce, la dette et les politiques de développement sont autant de questions essentielles pour les droits de l’enfant. UN ولوحظ أيضا أن مسائل التجارة والديون والسياسات اﻹنمائية تشكل عناصر أساسية فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    La législation et les politiques de la Roumanie prévoient des garanties contre l'expulsion forcée. UN وتوفر التشريعات والسياسات المعمول بها في رومانيا ضمانات تحمي من عمليات الإبعاد القسري.
    L'éducation, la formation et les politiques de santé permettaient d'améliorer les capacités humaines et la productivité. UN وفي التعليم، والتدريب على المهارات، والسياسات الصحية ارتقاء بالقدرات البشرية وبالانتاجية.
    Y-a-t-il lieu d'ajouter qu'une telle menace freine aussi le développement durable et les politiques de réduction de la pauvreté? UN وغني عن القول إن هذا يعيق أيضاً التنمية المستدامة وسياسات الحد من الفقر.
    La quatrième partie de la Constitution consacre également l'obligation de l'Etat et les politiques de l'Etat dans le cadre des moyens de subsistance de base. UN ويتجسد في الباب الرابع من الدستور التزام الدولة وسياسات الدولة داخل إطار وسائل كسب أسباب العيش الأساسية.
    La situation économique et les politiques de retraite jouent notamment un rôle primordial. UN وتؤدي الظروف الاقتصادية وسياسات التقاعد دورا هاما.
    Plusieurs études sur le droit et les politiques de la concurrence ont ainsi été publiées par le Groupe de recherche sur le développement. UN وقد نشر قسم التطوير والأبحاث في البنك الدولي عدة مؤلفات تتناول قوانين وسياسات المنافسة.
    Plusieurs études sur le droit et les politiques de la concurrence ont ainsi été publiées par son Département de la recherche sur le développement. UN وقد نشر قسم التطوير والأبحاث في البنك الدولي عدة مؤلفات تتناول قوانين وسياسات المنافسة.
    iii) Nombre d'institutions faisant état de progrès dans la promotion du commerce national et les politiques de développement des exportations grâce à l'aide du CCI UN ' 3` عدد المؤسسات التي تبلغ عن تحسينات في تعزيز التجارة وسياسات تطوير الصادرات في بلدها نتيجة لمساعدة المركز
    Les investissements sociaux devraient se voir accorder la priorité dans les stratégies de relance et les politiques de développement. UN وينبغي إعطاء الأولوية للاستثمارات الاجتماعية في استراتيجيات الانتعاش وسياسات التنمية.
    Les lois et les politiques de l'État partie devraient assureroffrir protection et appui aux victimes. UN وينبغي أن تكفل قوانين وسياسات الدولة الطرف توفير الحماية والدعم للضحايا.
    Il est plus facile pour ces derniers d'exprimer leurs préférences culturelles dans la loi et les politiques de l'État, auxquelles les peuples autochtones sont aussi assujettis. UN فبمقدور هذه المجموعات أن تجسد خياراتها الثقافية خير تجسيد، في القوانين والسياسات التي تخضع لها الشعوب الأصلية.
    Il est plus facile pour ces derniers d'exprimer leurs préférences culturelles dans la loi et les politiques de l'État, auxquelles les peuples autochtones sont aussi assujettis. UN فبمقدور هذه المجموعات أن تجسد خياراتها الثقافية خير تجسيد، في القوانين والسياسات التي تخضع لها الشعوب الأصلية.
    La militarisation accrue et les politiques de sécurité avaient des effets négatifs sur le droit à la liberté de circulation. UN ويؤثر تزايد التسليح والسياسات القائمة على الأمن تأثيراً سلبياً على الحق في حرية التنقل.
    Point sur les activités et les politiques de prévention de l'exploitation et des violences sexuelles UN معلومات مستكملة عن الأنشطة والسياسات المتصلة بمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Il est essentiel que les pays s'approprient les stratégies et les politiques de développement pour que celuici devienne plus efficace. UN وإن تعزيز ملكية البلد للاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية أمر أساسي لزيادة فعالية التنمية.
    Ces textes donnent des informations supplémentaires sur les statuts, les règlements et les politiques de l'Organisation. UN وتوفر هذه المنشورات الإدارية مزيداً من المعلومات عن الأنظمة والقواعد والسياسات المتبعة في المنظمة.
    Promouvoir l'investissement, le commerce, l'entreprenariat et les politiques de développement correspondantes pour stimuler une croissance économique soutenue dans la perspective d'un développement durable et équitable UN النهوض بالاستثمار والتجارة وتنظيم المشاريع القائمة على روح المبادرة وما يتصل بذلك من سياسات التنمية تحفيزاً لنمو اقتصادي مطرد يخدم التنمية المستدامة والشاملة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus