"et les politiques macroéconomiques" - Traduction Français en Arabe

    • وسياسات الاقتصاد الكلي
        
    • مع سياسات الاقتصاد الكلي
        
    • وبسياسات الاقتصاد الكلي
        
    Le Rapport aidait à mieux comprendre les liens entre les politiques de l'emploi et les politiques macroéconomiques. UN فالتقرير يساعد في زيادة فهم العلاقة بين العمالة وسياسات الاقتصاد الكلي.
    Le Rapport aidait à mieux comprendre les liens entre les politiques de l'emploi et les politiques macroéconomiques. UN فالتقرير يساعد في زيادة فهم العلاقة بين العمالة وسياسات الاقتصاد الكلي.
    C'est aux gouvernements que la principale responsabilité incombe de fournir les structures institutionnelles et les politiques macroéconomiques et microéconomiques qui, à la fois, répondent aux objectifs sociaux et encouragent la croissance des affaires. UN والحكومات هي المسؤولة في المقام الأول عن توفير الهيكل المؤسسي وسياسات الاقتصاد الكلي والجزئي التي تفي بالأهداف الاجتماعية وتشجع على نمو الأعمال التجارية.
    Il faudra par conséquent assurer une meilleure coordination entre les politiques sectorielles et commerciales et les politiques macroéconomiques. UN وهذا يتطلب تنسيقا أفضل للسياسات القطاعية والتجارية مع سياسات الاقتصاد الكلي.
    À nos yeux, il est nécessaire d'établir un lien plus étroit entre le processus de mondialisation et les politiques macroéconomiques, d'une part, et la vie des gens, d'autre part. Nous considérons qu'il s'agit là d'un des défis auxquels la communauté mondiale se trouve confrontée au seuil du nouveau millénaire. UN نحن نشهد الحاجة إلى وضع عملية العولمة وسياسات الاقتصاد الكلي على صلة أوثق بحياة اﻷفراد العاديين. ونعتبر ذلك أحد التحديات التي يواجهها المجتمع العالمي وهو على عتبة اﻷلفية الجديدة.
    La crise montrait combien il importait de favoriser une plus grande cohérence entre les politiques du commerce extérieur et les politiques macroéconomiques, sociales et autres. UN فلقد أوضحت اﻷزمة أهمية تعزيز المزيد من الاتساق بين السياسات التجارية وسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية وغيرها.
    La mise en place de la zone de libre-échange de la SADC et les politiques macroéconomiques dans la région ont également été examinées. UN وكانت هناك أيضا مناقشات حول تنفيذ منطقة التجارة الحرة التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وسياسات الاقتصاد الكلي في المنطقة.
    La crise montrait combien il importait de favoriser une plus grande cohérence entre les politiques du commerce extérieur et les politiques macroéconomiques, sociales et autres. UN فلقد أوضحت اﻷزمة أهمية تعزيز المزيد من الاتساق بين السياسات التجارية وسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية وغيرها.
    Le FMI devrait analyser et surveiller de plus près les facteurs de risque et les politiques macroéconomiques adoptées par les économies développées qui hébergent des centres financiers internationaux. UN وينبغي لصندوق النقد الدولي أن يرصد ويحلل بصورة أوثق عوامل الخطر، وسياسات الاقتصاد الكلي التي اعتمدتها الاقتصادات المتقدمة التي تستضيف المراكز المالية العالمية.
    Enfin, le modèle de développement et les politiques macroéconomiques du Mexique jouissent depuis plus de 18 ans d'un solide soutien de la population. UN ١٢ - وأخيرا، فقد تمتع نموذج التنمية للبلد، وسياسات الاقتصاد الكلي فيه بدعم متواصل خلال الأعوام الـ 18 السابقة.
    Les liens entre le développement social et les politiques macroéconomiques sont pluridimensionnels. UN 21 - الصلات القائمة بين التنمية الاجتماعية وسياسات الاقتصاد الكلي صلات متعددة الأبعاد.
    F. La mise en valeur des ressources humaines et les politiques macroéconomiques UN واو - تنمية الموارد البشرية وسياسات الاقتصاد الكلي
    Les responsables politiques devraient être conscients des rapports qui existent entre le VIH/sida, l'évolution des conditions structurelles et les politiques macroéconomiques qui agissent sur le développement et la pauvreté. UN وينبغي أن يكون مقررو السياسات على وعي بالعلاقات القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتغير الأوضاع الهيكلية وسياسات الاقتصاد الكلي التي تؤثر في التنمية والفقر.
    Réunion d'un groupe spécial d'experts sur la relation entre les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, les objectifs du Millénaire pour le développement et les politiques macroéconomiques et leur incidence sur la réduction de la pauvreté en Afrique de l'Est UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن الترابط بين ورقات استراتيجية الحد من الفقر وأهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية وسياسات الاقتصاد الكلي وأثرها على الحد من الفقر في شرق أفريقيا
    Ces fonctions devraient donc être rendues à l'Organisation des Nations Unies, qui devraient faire des recommandations appropriées sur les stratégies de développement et les politiques macroéconomiques de tous ses États Membres. UN لذلك ينبغي أن تعاد هذه الوظائف إلى الأمم المتحدة التي عليها أن تصدر التوصيات الملائمة بشأن الاستراتيجيات الإنمائية وسياسات الاقتصاد الكلي لجميع الدول الأعضاء فيها.
    La CTPD facilite les échanges, les investissements et les politiques macroéconomiques et aide par là-même les pays en développement à renforcer leur capacité d'analyse et de gestion des effets de la mondialisation. UN ويعد التعاون التقني فيما بين البلدان النامية أداة فعالة تستخدم في هذا الغرض، حيث جرى استخدامها في مجالات التجارة والاستثمار وسياسات الاقتصاد الكلي لمساعدة البلدان النامية في تعزيز قدراتها على تحليل وإدارة الآثار المترتبة على عملية العولمة.
    :: De créer un mécanisme approprié chargé de faire mieux comprendre aux ministères et départements chargés des questions économiques et financières à l'échelon national le lien existant entre la mise en œuvre des droits de l'homme et les politiques macroéconomiques, et de faire élaborer des politiques qui reflètent correctement ce lien. UN :: إنشاء آلية مناسبة يمكن من خلالها لوزارات وإدارات الاقتصاد والمالية على المستوى الوطني أن تفهم وتصوغ بشكل أفضل السياسات التي تعبر بدقة عن الصلات القائمة بين إعمال حقوق الإنسان وسياسات الاقتصاد الكلي.
    Par conséquent, il faudra une meilleure coordination entre les politiques sectorielles et commerciales et les politiques macroéconomiques. UN وعليه، من الضروري تحسين مستوى تنسيق السياسات القطاعية والتجارية مع سياسات الاقتصاد الكلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus