Par ailleurs, nous exprimons la préoccupation que nous inspirent toutes les pratiques fondées sur l'intolérance et les préjugés raciaux. | UN | كما نعرب عن قلقنا إزاء كافة الممارسات القائمة على التعصب والتحيز العنصري. |
Déclaration sur la race et les préjugés raciaux (UNESCO) | UN | إعلان اليونسكو بشأن العنصر والتحيز العنصري |
8. Déclaration sur la race et les préjugés raciaux (adoptée et proclamée par la Conférence générale de l'UNESCO à sa vingtième session, le 27 novembre 1978); | UN | ٨- إعلان بشأن العنصر والتحيز العنصري. اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٧٩١ إبان دورته العشرين. |
26. Le Comité note que l'État partie a adopté des mesures pour lutter contre le racisme, les stéréotypes et les préjugés raciaux dans les médias, notamment en insérant dans la loi fédérale sur la radiodiffusion autrichienne des dispositions interdisant l'incitation à la haine raciale. | UN | 26- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اتخذت تدابير لمكافحة العنصرية والقولبة والتحامل العنصري في وسائط الإعلام ومن هذه التدابير إدخال أحكام في القانون الفيدرالي لهيئة الإذاعة تمنع التحريض العنصري. |
En ce qui concerne les programmes de l'ACIDI, le Comité salue en particulier le projet pilote qui a permis de nommer 28 médiateurs interculturels dans 25 services publics afin de renforcer le dialogue interculturel et de lutter contre les stéréotypes et les préjugés raciaux. | UN | وفيما يتعلق ببرامج اللجنة العليا للهجرة والحوار المشترك بين الثقافات، ترحب اللجنة، بصفة خاصة، بالمشروع النموذجي الذي ساعد على تعيين 28 وسيطاً معنياً بالتعددية الثقافية في 25 دائرة حكومية لتعزيز الحوار فيما بين الثقافات ومكافحة الأفكار النمطية والتحيزات العرقية. |
Le Botswana est une démocratie effective dans une sous-région qui a jusqu'ici été caractérisée par la répression politique et les préjugés raciaux. | UN | وقـــد كانت بوتسوانا ديمقراطية حية قائمة في منطقة دون إقليمية كانت تتسم حتى اﻵن بالقمع السياسي والتعصب العنصري. |
189. Concernant l'article 7 de la Convention, des membres du Comité ont déploré l'absence d'informations sur les mesures prises dans les domaines de l'éducation, de l'enseignement et de la formation pour lutter contre la discrimination et les préjugés raciaux. | UN | ١٨٩ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، أعرب أعضاء اللجنة عن أسفهم لعدم وجود معلومات بشأن التدابير التي اتخذت في ميادين التثقيف والتدريس والتدريب لمكافحة التمييز والتغرض العنصريين. |
Déclaration sur la race et les préjugés raciaux | UN | إعلان بشأن العنصر والتحيز العنصري |
Le Comité recommande également à l'État partie d'intensifier ses mesures visant à prévenir et à combattre la xénophobie et les préjugés raciaux parmi les responsables politiques, les fonctionnaires et le grand public, et de promouvoir la tolérance entre tous les groupes ethniques et nationaux. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعزز الدولة الطرف تدابيرها لمنع ومكافحة كره الأجانب والتحيز العنصري في صفوف السياسيين والموظفين العموميين وعامة الجمهور، وكذلك لتشجيع التسامح بين كل الجماعات الإثنية والقومية. |
Déclaration sur la race et les préjugés raciaux | UN | الإعلان بشأن العنصر والتحيز العنصري |
Des concerts seront donnés par les groupes musicaux cubains les plus prestigieux pour marquer l'Année internationale et des actions de lutte seront menées contre la discrimination raciale et les préjugés raciaux. | UN | وستنظم حفلات موسيقية مع بعض أبرز الفرق الموسيقية الكوبية المرموقة للاحتفال بالسنة الدولية، فضلا عن جهود ستبذل لمناهضة التمييز العنصري والتحيز العنصري. |
15. Le paragraphe 2 de l'article 9 de la Déclaration de l'UNESCO sur la race et les préjugés raciaux, adoptée le 27 novembre 1978, qui se lit comme suit : | UN | ٥١- والفقرة ٢ من المادة ٩ من إعلان اليونسكو بشأن العنصر والتحيز العنصري المعتمد بتاريخ ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٧٩١، ونصها كما يلي: |
13. Le droit à la différence proclamé au paragraphe 2 de l'article premier de la Déclaration sur la race et les préjugés raciaux adoptée en 1978 par l'Unesco devrait être respecté par tous. | UN | ٣١- ينبغي للجميع احترام الحق في الاختلاف، كما تعلن الفقرة ٢ من المادة ١ من إعلان اليونسكو لعام ٨٧٩١ بشأن العنصر والتحيز العنصري. |
De même, la Déclaration de l'UNESCO sur la race et les préjugés raciaux (1978) contient des dispositions visant à promouvoir des pratiques non discriminatoires. | UN | كما أن إعلان اليونسكو المعني بالعنصر والتحيز العنصري )١٩٧٨( يتضمن أحكاما تهدف الى تعزيز الممارسات اللاتمييزية. |
14. L'article premier de la Déclaration sur la race et les préjugés raciaux de l'UNESCO stipulait que " tous les êtres humains appartiennent à la même espèce et proviennent de la même souche. | UN | ٤١- تعلن المادة ١ من إعلان اليونسكو المتعلق بالعنصر والتحيز العنصري أنه " ينتمي البشر جميعا إلى نوع واحد وينحدرون من أصل مشترك واحد. |
Il a été jugé gravement préoccupant que le racisme et les préjugés raciaux continuent d'affliger le monde sous des formes toujours changeantes, en raison de croyances profondément ancrées qui incluent la prétention que des groupes raciaux ou ethniques sont intrinsèquement supérieurs ou inférieurs. | UN | وقد رُئي أن أحد دواعي القلق الخطير هو أن العالم ما زال يُبتلى بالعنصرية والتحيز العنصري بأشكال متغيرة باستمرار نتيجة لمعتقدات راسخة، تشمل الادعاء القائل بأن جماعات عرقية أو اثنية هي بطبيعتها أسمى أو أدنى. |
Enfin, la discrimination structurelle et les préjugés raciaux à l'encontre du peuple sâme persistent en Suède, dans le secteur privé comme dans le secteur public. | UN | ثالثا، ما زال التمييز الهيكلي والتحيز العنصري ضد الشعب الصامي مستمرين في القطاعين الخاص والعام على حد سواء في السويد(). |
Déclaration sur la race et les préjugés raciaux (1978) | UN | :: إعلان بشأن العنصرية والتحيز العنصري (1978) |
Déclaration de l'UNESCO sur la race et les préjugés raciaux (1978) | UN | إعلان اليونسكو بشأن العنصر والتحيز العنصري (1978)؛ |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a recommandé à la Belgique d'intensifier ses mesures visant à prévenir et combattre la xénophobie et les préjugés raciaux parmi les responsables politiques, les fonctionnaires et le grand public. | UN | وأوصت اللجنة بلجيكا بأن تعزز تدابيرها لمنع ومكافحة كره الأجانب والتحيز العنصري في صفوف السياسيين والموظفين العموميين والجمهور عامة(46). |
58. Le Comité note que l'État partie a adopté des mesures pour lutter contre le racisme, les stéréotypes et les préjugés raciaux dans les médias, notamment en insérant dans la loi fédérale sur la radiodiffusion autrichienne des dispositions interdisant l'incitation à la haine raciale. | UN | 58- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اتخذت تدابير لمكافحة العنصرية والقولبة والتحامل العنصري في وسائط الإعلام, ومن هذه التدابير إدخال أحكام في القانون الاتحادي لهيئة الإذاعة تمنع التحريض العنصري. |
En ce qui concerne les programmes de l'ACIDI, le Comité salue en particulier le projet pilote qui a permis de nommer 28 médiateurs interculturels dans 25 services publics afin de renforcer le dialogue interculturel et de lutter contre les stéréotypes et les préjugés raciaux. | UN | وفيما يتعلق ببرامج اللجنة العليا للهجرة والحوار المشترك بين الثقافات، ترحب اللجنة، بصفة خاصة، بالمشروع النموذجي الذي ساعد على تعيين 28 وسيطاً معنياً بالتعددية الثقافية في 25 دائرة حكومية لتعزيز الحوار فيما بين الثقافات ومكافحة الأفكار النمطية والتحيزات العرقية. |
——— Rapport annuel du Directeur général sur l'application de la résolution concernant la mise en oeuvre de la Déclaration sur la race et les préjugés raciaux | UN | - - - التقرير السنوي للمدير العام بشأن تطبيق القرار المتعلق بتنفيذ الإعلان الخاص بمسألة العرق والتعصب العنصري |
189. Concernant l'article 7 de la Convention, des membres du Comité ont déploré l'absence d'informations sur les mesures prises dans les domaines de l'éducation, de l'enseignement et de la formation pour lutter contre la discrimination et les préjugés raciaux. | UN | ١٨٩ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، أعرب أعضاء اللجنة عن أسفهم لعدم وجود معلومات بشأن التدابير التي اتخذت في ميادين التثقيف والتدريس والتدريب لمكافحة التمييز والتغرض العنصريين. |