"et les prévisions budgétaires" - Traduction Français en Arabe

    • وتقديرات الميزانية
        
    • هذه والاحتياجات المتصلة بالميزانية
        
    • تتضمن الاحتياجات المتصلة بالميزانية
        
    :: 22 rapports sur l'exécution du budget et les prévisions budgétaires pour 11 missions en cours. UN :: 22 تقريرا عن أداء الميزانية وتقديرات الميزانية لـ 11 بعثة عاملة.
    :: 20 rapports sur l'exécution du budget et les prévisions budgétaires pour 10 missions en cours UN :: 20 تقريرا عن أداء الميزانية وتقديرات الميزانية بالنسبة إلى 10 بعثات عاملة
    20 rapports sur l'exécution du budget et les prévisions budgétaires des 10 missions en cours UN 20 تقريرا عن أداء الميزانية وتقديرات الميزانية بالنسبة إلى10 بعثات عاملة
    22 rapports sur l'exécution du budget et les prévisions budgétaires des 11 missions en cours UN 22 تقريرا عن أداء الميزانية وتقديرات الميزانية لـ 11بعثة عاملة
    Pour s'assurer que les plans de préparation et les prévisions budgétaires s'y rapportant reflètent les meilleures pratiques internationales en matière de préparation à une pandémie, des validations externes ont été réalisées en juin et juillet 2007. On a également entrepris d'élaborer des plans de préparation pour les opérations de maintien de la paix et pour les bureaux des organismes des Nations Unies dans les pays. UN ولكفالة مواكبة خطط الطوارئ هذه والاحتياجات المتصلة بالميزانية لأفضل الممارسات العالمية المتبعة في وضع خطط التأهب للأوبئة، جرت في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2007 عملية اختبار خارجية للتأكد من ذلك() كما وضعت خطط طوارئ لبعثات حفظ السلام والمكاتب التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري().
    Le Comité consultatif note aussi qu'en septembre 2006 l'Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise, présidée par la Vice-Secrétaire générale, a demandé à tous les offices des Nations Unies et à toutes les commissions régionales d'établir des plans de préparation et les prévisions budgétaires s'y rapportant. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ المتبعة لمواجهة الأوبئة، الذي ترأسه نائبة الأمين العام، قد طلب إلى جميع المواقع في مقر الأمم المتحدة وإلى لجانها الإقليمية إعداد خطط طوارئ تتضمن الاحتياجات المتصلة بالميزانية.
    :: 27 rapports sur l'exécution du budget et les prévisions budgétaires, pour 14 missions en cours UN :: 27 تقريرا عن أداء الميزانية وتقديرات الميزانية بالنسبة إلى 14 بعثات عاملة
    27 rapports sur l'exécution du budget et les prévisions budgétaires, pour 14 missions en cours UN 27 تقريرا عن أداء الميزانية وتقديرات الميزانية بالنسبة لـ 14 بعثة جارية
    révisées pour 1992-1993 et les prévisions budgétaires pour 1994-1995 UN المنقحة للميزانية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ وتقديرات الميزانية للفترة
    16. Les rapports sur l'exécution des budgets et les prévisions budgétaires ont été modifiés afin d'améliorer leur présentation et de faciliter l'analyse. UN ١٦ - وتقدم تقارير اﻷداء وتقديرات الميزانية في شكل جديد وضع نتيجة عملية داخلية ترمي الى تحسين العرض والتحليل.
    10. Une comparaison entre les dépenses et les recettes effectives et les prévisions budgétaires révisées pour l’exercice biennal est présentée ci-après: UN ٠١ - ترد أدناه مقارنة بين النفقات والايرادات الفعلية في فترة السنتين وتقديرات الميزانية المنقحة للفترة ذاتها :
    ∙ D'examiner les rapports financiers et les prévisions budgétaires de l'Agence; UN - دراسة التقارير المالية وتقديرات الميزانية الخاصة بالوكالة؛
    7. On trouvera ci—après les textes explicatifs et les prévisions budgétaires pour 1999 se rapportant à chacun des programmes précités. UN ٧- وترد أدناه نصوص البرامج وتقديرات الميزانية لعام ٩٩٩١ لكل من البرامج المذكورة أعلاه.
    6. On trouvera comparées ci-après les dépenses et les recettes effectives et les prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal: UN 6- ترد أدناه مقارنة بين النفقات والإيرادات الفعلية وتقديرات الميزانية المنقّحة لفترة السنتين:
    17. Depuis quelques années, l’Organisation met l’accent principalement sur les économies et la compression des effectifs, et les prévisions budgétaires reflètent clairement ces priorités. UN ٧١ - وأضاف أن المنظمة ما برحت، منذ بضعة سنوات، تشدد أساسا على تحقيق الوفورات وتقليص عدد الموظفين وتقديرات الميزانية تعكس هاتين اﻷولويتين بوضوح.
    S'agissant du projet de système harmonisé de classification des coûts, les délégations se sont interrogées sur la façon dont les recettes provenant du recouvrement des coûts seraient indiquées dans les résultats d'ensemble et les prévisions budgétaires. UN 97 - وفي ما يتعلق بالتصنيف المقترح المنسق للتكاليف، سألت الوفود عن الكيفية التي سيمثل بها الدخل الآتي من استرداد التكاليف في إطار النتائج وتقديرات الميزانية المقترحة.
    S'agissant du projet de système harmonisé de classification des coûts, les délégations se sont interrogées sur la façon dont les recettes provenant du recouvrement des coûts seraient indiquées dans les résultats d'ensemble et les prévisions budgétaires. UN 97 - وفي ما يتعلق بالتصنيف المقترح المنسق للتكاليف، سألت الوفود عن الكيفية التي سيمثل بها الدخل الآتي من استرداد التكاليف في إطار النتائج وتقديرات الميزانية المقترحة.
    D'autres données importantes - par exemple la part des dépenses militaires dans le budget total et le produit intérieur brut, les taux d'inflation et les prévisions budgétaires pour les années suivantes - ne sont pas recueillies. UN ولا يتم في هذا النظام جمع بيانات تكميلية هامة - على سبيل المثال، نسبة النفقات الدفاعية من إجمالي الميزانية والناتج المحلي الإجمالي ومعدلات التضخم وتقديرات الميزانية للأعوام التالية.
    Le présent rapport contient les prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 2002-2003 et les prévisions budgétaires pour l'exercice biennal 2004-2005 pour le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS). UN 1 - تتضمن هذه الوثيقة التقديرات المنقحة للميزانية لفترة السنتين 2002-2003 وتقديرات الميزانية لفترة السنتين 2004-2005 لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Pour s'assurer que les plans de préparation et les prévisions budgétaires s'y rapportant reflètent les meilleures pratiques internationales en matière de préparation à une pandémie, des validations externes ont été réalisées en juin et juillet 2007. On a également entrepris d'élaborer des plans de préparation pour les opérations de maintien de la paix et pour les bureaux des organismes des Nations Unies dans les pays. UN ولكفالة مواكبة خطط الطوارئ هذه والاحتياجات المتصلة بالميزانية لأفضل الممارسات العالمية المتبعة في وضع خطط التأهب للأوبئة، جرت في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2007 عملية اختبار خارجية للتأكد من ذلك() كما وضعت خطط طوارئ لبعثات حفظ السلام والمكاتب التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري().
    Le Comité consultatif note aussi qu'en septembre 2006 l'Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise, présidée par la Vice-Secrétaire générale, a demandé à tous les offices des Nations Unies et à toutes les commissions régionales d'établir des plans de préparation et les prévisions budgétaires s'y rapportant. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ المتبعة لمواجهة الأوبئة، الذي ترأسه نائبة الأمين العام، قد طلب إلى جميع المواقع في مقر الأمم المتحدة وإلى لجانها الإقليمية إعداد خطط طوارئ تتضمن الاحتياجات المتصلة بالميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus