"et les problèmes de santé" - Traduction Français en Arabe

    • والمشاكل الصحية
        
    • ومشاكل الصحة
        
    • ومرض
        
    • من مشاكل صحية
        
    De même, la Fédération internationale des ouvriers du transport (FIOT) a créé un comité chargé d'étudier le développement des transports urbains, les conditions de travail du personnel d'exploitation et les problèmes de santé et de sécurité dans ce domaine. UN وبالمثل أنشأ الاتحاد الدولي لعمال النقل لجنة معنية بالنقل الحضري لرصد التطورات في مجال النقل الحضري وظروف عمل عمال التشغيل والمشاكل الصحية ومشاكل سلامة المتصلة بهذا المجال.
    En outre, un représentant autochtone d'Afrique a déclaré que les maladies et les problèmes de santé des enfants de son peuple se traduisaient par l'absentéisme scolaire, de mauvaises notes et la privation de toute chance de succès dans leur vie professionnelle ultérieure. UN وإضافة إلى ذلك، ذكر ممثل للسكان اﻷصليين من أفريقيا ان اﻷمراض والمشاكل الصحية وسط أطفال شعبه تؤدي إلى التغيب عن المدرسة، بؤس اﻷداء فيها، والحرمان من فرص أفضل في مراحل الحياة اللاحقة.
    La maladie et les problèmes de santé constituent un obstacle à l'insertion des réfugiés et des immigrants sur le marché du travail danois. UN 274- يشكل المرض والمشاكل الصحية عائقاً أمام ارتباط اللاجئين والمهاجرين بسوق العمل في الدانمرك.
    Il convient de trouver des moyens efficaces de rendre les femmes autonomes et d’en faire des partenaires à part égale dans le développement. Il faut pour cela éliminer les obstacles que sont la faim, la pauvreté, l’analphabétisme et les problèmes de santé et de logement. UN وينبغي إيجاد وسائل فعالة تجعل المرأة مستقلة ذاتيا وتجعل منها شريكا ذا أهمية مساوية للرجل في التنمية، ويجب لذلك القضاء على العوائق المتمثلة في الجوع، والفقر، واﻷمية، ومشاكل الصحة والمسكن.
    Quelle que soit la nature du rapport entre la consommation de drogues et les problèmes de santé mentale, la comorbidité reste un important motif de préoccupation étant donné que l'on constate souvent des taux élevés de consommation de drogues parmi les malades mentaux. UN وبغض النظر عن طبيعة العلاقة بين تعاطي المخدرات ومشاكل الصحة العقلية، تظل تلك الحالات المرضية شاغلا رئيسيا، إذ كثيرا ما تلاحظ مستويات عالية من تعاطي المخدرات بين من يعانون من مشاكل صحية عقلية.
    Parmi les facteurs ayant contribué à diminuer le nombre des jours d'audience au TPIR figurent la difficulté de faire comparaître à Arusha les témoins basés au Rwanda et les problèmes de santé qu'ont connus les juges et les avocats. UN 43 - ومن بين العوامل المساهمة في خفض عدد أيام المحاكمة صعوبة ضمان مجيء الشهود من رواندا ومرض القضاة والمحامين.
    Les données satellitaires pouvaient renseigner sur ces particules présentes dans l'atmosphère et sur les liens de cause à effet qui existaient entre les milieux fortement pollués et les problèmes de santé. UN ويمكن استخدام البيانات الساتلية لاستخلاص معلومات عن هذه المواد المتواجدة في الجو وكشف العلاقة بين البيئات العالية التلوث والمشاكل الصحية.
    Le Comité recommande qu’une étude soit menée sur les liens éventuels entre la pression scolaire et les problèmes de santé des adolescents, compte tenu des préoccupations exprimées au sujet de cette question lors de l’examen du rapport. UN ٣٨٥ - وتقترح اللجنة إجراء استعراض للعلاقة المحتملة بين الضغوط المدرسية والمشاكل الصحية للمراهقين بناء على الشواغل التي أثيرت بشأن هذه المسائل أثناء مناقشتها للتقرير.
    D'abord, dans les pays développés, comme dans les pays en développement, les citoyens sont vivement préoccupés par les questions d'environnement au même titre que par le chômage, les difficultés économiques et les problèmes de santé et de violence. UN فأولا وقبل كل شيء، تظهر نتائج الاستطلاعات أن البيئة هي شاغل ملح للمواطنين في المناطق الأكثر تقدما والمناطق الأقل تقدما في العالم، ومعها أيضا قضايا أخرى كالمشقة الناجمة عن البطالة/الحالة الاقتصادية، والعنف، والمشاكل الصحية.
    115. En ce qui concerne la législation relative à la protection des femmes enceintes et des mères allaitantes, l'Institut national de la santé des travailleurs mène un projet de recherche sur les conditions de travail et les problèmes de santé liés au travail. UN 115- فيما يتعلق بالتشريع الوقائي النرويجي للنساء الحوامل والمرضعات، يجري المعهد الوطني للصحة المهنية بحوثاً في بيئة العمل والمشاكل الصحية المرتبطة بالعمل.
    - Les maladies mentales sont à l'origine de divers problèmes de développement humain et de santé publique comme la pauvreté, le chômage, les mauvais résultats scolaires, l'exclusion sociale, la violence, le suicide, la négligence des traitements médicaux et les problèmes de santé physique. UN :: تعتبر الاضطرابات العقلية من العوامل المؤثرة على مختلف الشواغل المتصلة بالتنمية البشرية والصحة العامة مثل الفقر، والبطالة، وضعف التحصيل العلمي، والتهميش الاجتماعي، والعنف، والانتحار، وعدم الامتثال للعلاج الطبي، والمشاكل الصحية البدنية.
    Autre obstacle à l'accès des femmes rurales aux soins de santé : le manque de personnel et de moyens, en général, dans ce domaine - en particulier en zone rurale - , et les problèmes de santé spécifiques des femmes, à savoir, notamment, les questions de santé procréative et la vulnérabilité accrue des femmes au virus du sida (VIH). UN ومن عوائق الحصول على الخدمات نقص العاملين في المجال الصحي والموارد الصحية، ولا سيما في المناطق الريفية، والمشاكل الصحية الفريدة التي تواجه النساء، بما في ذلك مشاكل الصحة الإنجابية وزيادة التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    :: En influençant les normes sociales par le biais d'actions de sensibilisation et d'éducation au sein de la communauté; en appuyant et en finançant les activités de formation qui recourent à des preuves concrètes pour montrer les dommages causés par la violence sexiste, y compris la douleur et les problèmes de santé immédiats et sur le long terme; UN :: التأثير على المعايير الاجتماعية عن طريق الدعوة والتعليم في المجتمع المحلي؛ ودعم وتمويل التدريب باستخدام أدلة وقائعية تبين الأضرار التي يحدثها العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الآلام والمشاكل الصحية الفورية وطويلة الأجل
    Parmi les autres motifs d'inquiétude concernant les adolescents figurent les accidents et les blessures sur le lieu de travail, le VIH, les maladies sexuellement transmissibles et les problèmes de santé génésique. UN وتتصل الشواغل الأخرى المتعلقة بالمراهقين بالحوادث والإصابات التي تقع في أماكن العمل، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشري، والأمراض المنقولة جنسياً، ومشاكل الصحة الإنجابية.
    24. Le fait de vivre dans la rue peut exacerber d'autres difficultés plus spécifiques présentes dans la société au sens large, particulièrement en ce qui concerne l'accès aux services essentiels et les problèmes de santé physique et mentale. UN 24- وقد تؤدي ظروف الشارع إلى مفاقمة تحديات أخرى محددة تُطرَح في المجتمع على نطاقٍ أوسع، ولا سيما المتعلقة منها بالحصول على الخدمات الأساسية، ومشاكل الصحة البدنية والعقلية.
    Ces mesures consistent principalement à renforcer l'accompagnement des parents, à développer les services publics existants et à les rendre accessibles à tous les enfants, et à s'attaquer aux grands problèmes de société que sont la pauvreté, le manque de logements décents, les méfaits de l'alcool et les problèmes de santé mentale. UN ومن الأمور المحورية في هذا النهج زيادة الدعم المقدم للآباء وتقوية وتوسيع نطاق الخدمات الحكومية المتاحة للجميع بحيث تكون متيسِّرة لجميع الأطفال ومعالجة المشاكل الاجتماعية الأوسع نطاقاً كالفقر والسكن غير اللائق والأذى المرتبط بتعاطي المواد الكحولية ومشاكل الصحة العقلية.
    49. Pour lutter de manière intégrée contre le VIH parmi les usagers de drogues par injection, il faut également prendre en compte d'autres pathologies communes à ce groupe de population, dont la tuberculose, l'hépatite C, les infections transmissibles par voie sexuelle et les problèmes de santé mentale. UN 49- وفي إطار التصدِّي الشامل للإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات بالحقن من الضروري العناية بالظروف الصحية العامة الأخرى لهذه الفئة من السكان، بما في ذلك حالات داء السل، والتهاب الكبد جيم، والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومشاكل الصحة العقلية.
    Parmi les facteurs ayant contribué à diminuer le nombre des jours d'audience au TPIR figurent la difficulté de faire comparaître à Arusha les témoins basés au Rwanda et les problèmes de santé qu'ont connus les juges et les avocats. UN 46 - ومن العوامل المساهمة في خفض عدد أيام المحاكمة صعوبة ضمان مجيء الشهود من رواندا ومرض القضاة والمحامين.
    Parmi les facteurs ayant contribué à la diminution du nombre de jours de procès figurent la difficulté d'obtenir la comparution de témoins venant du Rwanda et les problèmes de santé des juges et des avocats. UN 42 - ومن بين العوامل المساهمة في خفض عدد أيام المحاكمة صعوبة ضمان مجيء الشهود من رواندا ومرض القضاة والمحامين.
    Parmi les facteurs ayant contribué à la diminution du nombre de jours de procès figurent la difficulté d'obtenir la comparution de témoins venant du Rwanda et les problèmes de santé des juges et des avocats. UN 42 - ومن بين العوامل المساهمة في خفض عدد أيام المحاكمة صعوبة ضمان مجيء الشهود من رواندا ومرض القضاة والمحامين.
    Elle a décrit l'horrible expérience qu'avait été pour elle la mutilation génitale et les problèmes de santé qui s'en étaient suivis à l'âge adulte. UN ووصفت الوالدة عما أصيبت به من رعب بسبب تعرضها للخفاض وما نجم عنه من مشاكل صحية تعرضت لها لدى بلوغها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus