"et les processus régionaux" - Traduction Français en Arabe

    • والعمليات الإقليمية
        
    • وبين العمليات الجارية على الصعيدين الإقليمي
        
    • والأجهزة الإقليمية
        
    Elle encouragera les dispositifs de sécurité régionale et les processus régionaux de maîtrise des armes et du désarmement partout dans le monde. UN وسيشجع الترتيبات الأمنية الإقليمية والعمليات الإقليمية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح في أي مكان في العالم.
    :: Améliorer la communication entre le Forum et les processus régionaux et sous-régionaux UN :: تحسين الاتصال بين المنتدى والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية
    Lors de la réunion consultative des institutions régionales de 1998, les participants ont reconnu la nécessité de renforcer les liens entre le processus de la Commission et les processus régionaux et sous-régionaux. UN ففي الاجتماع الاستشاري فيما بين المؤسسات الإقليمية عام 1998، سلَّـم المشتركون بالحاجة إلى تعزيز الروابط بين عملية اللجنة والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Reconnaissant la nécessité de renforcer les liens entre cette instance politique mondiale et les processus régionaux et sous-régionaux, UN وإذ يدرك ضرورة تعزيز التفاعل بين الحوار الدائر على الصعيد العالمي بشأن سياسات الغابات وبين العمليات الجارية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي،
    a) Faciliter et renforcer la coopération régionale et la collaboration étroite avec les organisations et les processus régionaux et sous-régionaux compétents et en construisant des partenariats régionaux; UN (أ) تيسير وتعزيز التعاون الإقليمي والتآزر الوثيق مع المنظمات والأجهزة الإقليمية ودون الإقليمية من خلال بناء الشراكات الإقليمية
    Coopération avec les partenariats et les processus régionaux et sous-régionaux UN سادسا - التعاون مع الشراكات والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية
    L'Australie pense que ces processus et les processus régionaux de même nature dans d'autres régions du monde forment les pierres angulaires de la coopération et du dialogue internationaux les plus efficaces. UN وترى أستراليا أن تلك العمليات والعمليات الإقليمية الأخرى في أجزاء أخرى من العالم، تشكل أهم لبنات البناء للحوار والتعاون الدوليين.
    La Commission devra décider si elle veut continuer à suivre une approche thématique ou s'organiser davantage - et par quels moyens - en fonction des objectifs et des tâches convenus au Sommet mondial. Il conviendrait également d'examiner les moyens de maintenir les liens créés à Johannesburg entre le processus mondial et les processus régionaux. UN وقال إنه ينبغي للجنة أن تقرر ما إذا كانت تودّ الاستمرار في متابعة النهج المواضيعي أو أن تنظم نفسها-وبأي الطرق-حول الأهداف والمهام التي حددتها القمة العالمية، وينبغي لها كذلك أن تدرس الطرق التي يمكن بها الحفاظ على الروابط التي أوجدتها قمة جوهانسبرغ بين العمليات العالمية والعمليات الإقليمية.
    Les échanges de données d'expérience pourraient s'avérer encore plus fructueux au niveau régional qu'au niveau mondial, et il faudrait que les réunions de la Commission tiennent compte de l'importance d'entretenir ces liens entre le processus mondial et les processus régionaux. UN وأضاف أن تبادل المعلومات والخبرات يمكن أن يكون أكثر فائدة على المستوى الإقليمي مما هو على المستوى العالمي، وينبغي أن تُراعى في اجتماعات اللجنة أهمية الحفاظ على تلك الروابط بين العملية العالمية والعمليات الإقليمية.
    Elles comptent aussi qu'elle exprimera leur détermination et leur désir fermes de poursuivre leur engagement au Mali en coopération et coordination étroites avec la MINUSMA, qui doit être pleinement intégrée dans la dynamique et les processus régionaux. UN ويتوقعان أيضا أن يبرِز عزمهما ورغبتهما القويين في ما يخص مواصلة مشاركتهما في مالي بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، التي ينبغي أن تدمج إدماجا كليا في الدينامية والعمليات الإقليمية.
    Grâce aux progrès accomplis dans les initiatives de politique générale émanant de la CESAP, les pays du Pacifique reçoivent un nombre croissant d'invitations à venir présenter des exposés ou fournir des conseils, et à rejoindre des groupes de travail sur diverses questions, notamment la problématique hommes-femmes, la pauvreté, la formation du corps diplomatique et les processus régionaux ou mondiaux. UN وكان التقدم المحرز في إطار مبادرات السياسة العامة المنبثقة من اللجنة مصحوبا بارتفاع في عدد الطلبات المقدمة والدعوات الموجهة لتقديم المذكرات وتوفير المشورة والانضمام إلى الأفرقة العاملة على صعيد مختلف المسائل، بما في ذلك نوع الجنس، والفقر، والتدريب الدبلوماسي، والعمليات الإقليمية/العالمية.
    a) Faciliter et renforcer la coopération régionale et la collaboration étroite avec les organisations et les processus régionaux et sous-régionaux compétents et en construisant des partenariats régionaux ; UN (أ) تيسير وتعزيز التعاون الإقليمي والتآزر الوثيق مع المنظمات والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة ومن خلال بناء الشراكات الإقليمية؛
    Mme Ndhlovu invite la communauté internationale à mettre en œuvre les textes issus du Sommet de façon globale et équilibrée. La Commission du développement durable devrait être revitalisée de façon à en améliorer l'efficacité. L'accent devrait être mis sur la mise en œuvre pratique et il faudrait établir un lien entre ses activités et les processus régionaux de suivi. UN 22 - ودعت المجتمع الدولي إلى تنفيذ النصوص الصادرة عن القمة بشكل شامل ومتوازن، وأكدت على ضرورة إحياء لجنة التنمية المستدامة وتحسين كفاءتها، وينبغي التأكيد على التنفيذ العملي وعلى ضرورة قيامها بإقامة صلة وثيقة بين أنشطتها والعمليات الإقليمية للمتابعة.
    36. La CNUCED a toujours été un lieu de débat et de formation de consensus sur les questions relatives au commerce, à l'investissement et au développement en vue d'accroître la cohérence entre les stratégies nationales de développement et les processus régionaux et mondiaux, et de veiller à ce que le système commercial international et les négociations commerciales contribuent au développement. UN 36- وقد كان الأونكتاد دائماً محفلاً لمناقشة السياسات العامة وبناء توافق الآراء بشأن قضايا التجارة والاستثمار والتنمية بغية المساعدة في تعزيز التماسك بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الإقليمية والعالمية، وضمان تحقيق مكاسب إنمائية من خلال النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية.
    À long terme, l'extension, la prolifération et l'approfondissement des accords commerciaux régionaux montrent bien qu'il faut assurer une cohérence et des liens organiques entre le multilatéralisme et les processus régionaux pour assurer un mélange optimal de ces deux régimes. UN 50 - وفي المدى البعيد، يشير التوسع في اتفاقات التجارة الإقليمية وانتشارها وتعميقها إلى ضرورة كفالة الاتساق والترابط العضوي بين تعددية الأطراف والعمليات الإقليمية من أجل ضمان الجمع الأمثل بين نوعي الترتيبات تلك.
    Les nouvelles modalités de travail du Forum des Nations Unies sur les forêts et la révision des modalités de travail du Conseil économique et social nécessiteront une plus grande interaction et un développement des échanges d'idées avec les organes, les mécanismes et les processus régionaux et sous-régionaux, ainsi qu'avec les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts, dans le cadre de l'action menée par le Forum. UN 55 - ستقتضي طرائق العمل الجديدة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، فضلاً عن طرائق العمل المتغيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، مزيداً من التفاعل وتبادل وجهات النظر مع الهيئات والآليات والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بالغابات وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات، وذلك فيما يختص بأعمال المنتدى.
    Reconnaissant la nécessité de renforcer les liens entre cette instance politique mondiale et les processus régionaux et sous-régionaux, UN وإذ يدرك ضرورة تعزيز التفاعل بين الحوار الدائر على الصعيد العالمي بشأن السياسات المتعلقة بالغابات وبين العمليات الجارية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي،
    Reconnaissant la nécessité de renforcer les liens entre cette instance politique mondiale et les processus régionaux et sous-régionaux, UN وإذ يسلم بضرورة تعزيز التفاعل بين الحوار الدائر على الصعيد العالمي بشأن السياسات المتعلقة بالغابات وبين العمليات الجارية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي،
    a) Faciliter et renforcer la coopération régionale et la collaboration étroite avec les organisations et les processus régionaux et sous-régionaux compétents et en construisant des partenariats régionaux; UN (أ) تيسير وتعزيز التعاون الإقليمي والتآزر الوثيق مع المنظمات والأجهزة الإقليمية ودون الإقليمية من خلال بناء الشراكات الإقليمية؛
    a) Faciliter et renforcer la coopération régionale et la collaboration étroite avec les organisations et les processus régionaux et sous-régionaux compétents et en construisant des partenariats régionaux; UN (أ) تيسير وتعزيز التعاون الإقليمي والتآزر الوثيق مع المنظمات والأجهزة الإقليمية ودون الإقليمية من خلال بناء الشراكات الإقليمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus