Le Comité demande à l'État partie d'intensifier sa coopération avec les institutions spécialisées et les programmes du système des Nations Unies. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة تعزيز التعاون مع الوكالات المتخصصة وبرامج منظومة الأمم المتحدة. |
En outre, le Comité invite l'État partie à collaborer également avec les institutions spécialisées et les programmes du système des Nations Unies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعمل مع الوكالات المتخصصة وبرامج منظومة الأمم المتحدة. |
Le Comité demande à l'État partie de poursuivre sa coopération avec les institutions spécialisées et les programmes du système des Nations Unies. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى مواصلة تعاونها مع الوكالات المتخصصة وبرامج منظومة الأمم المتحدة. |
Le Comité demande également à l'État partie de poursuivre sa coopération avec les institutions spécialisées et les programmes du système des Nations Unies. | UN | وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى مواصلة تعاونها مع الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
En outre, le Comité invite l'État partie à collaborer également avec les institutions spécialisées et les programmes du système des Nations Unies. | UN | وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف مواصلة تعاونها مع الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Les institutions spécialisées et les programmes du système ont su agir avec la souplesse voulue pour procéder aux changements structurels et aux modifications des programmes et des budgets propres à leur permettre d’appuyer l’exécution d’Action 21. | UN | وقد أثبتت الوكالات المتخصصة والبرامج أنها مرنة بما يكفي ﻹجراء تغييرات هيكلية وبرنامجية وميزنية تمكنها من تقديم الدعم لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Le Groupe de gestion de l'environnement devrait s'occuper de la coordination, des liens et des complémentarités entre les conventions multilatérales sur l'environnement et les programmes du système des Nations Unies. | UN | ويتوقع أن يتناول فريق الإدارة البيئية التنسيق والروابط وأوجه التكامل فيما بين الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف وبرامج منظومة الأمم المتحدة |
Formulant une observation dans le même sens, une délégation a demandé que le financement des centres d'information qui se trouvaient en Afrique soit assuré, étant donné que ces centres contribuaient au développement de cette région, en partenariat avec les organismes et les programmes du système des Nations Unies. | UN | وفي تعليق على ذلك، طلب أحد الوفود تمويل مراكز الإعلام في أفريقيا لما تسهم به في التنمية هناك، بمشاركة وكالات وبرامج منظومة الأمم المتحدة. |
Nous appuyons également ses recommandations selon lesquelles l'ONU et toutes les institutions spécialisées, les organismes et les programmes du système devraient poursuivre leurs consultations avec l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et élaborer et mettre en œuvre des programmes portant sur leurs domaines d'intérêt commun. | UN | كما نؤيد توصياته، بأن تواصل الأمم المتحدة وكل الوكالات المتخصصة ومنظمات وبرامج منظومة الأمم المتحدة إجراء المشاورات مع منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود وصياغة وتنفيذ برامج تتعلق بالمجالات ذات الاهتمام المشترك. |
Le Groupe de la gestion de l'environnement, créé suite à l'adoption de la résolution 53/242 de l'Assemblée générale, compte parmi ses membres les institutions spécialisées, les fonds et les programmes du système des Nations Unies et les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | وقد تم إنشاء فريق الإدارة البيئية في أعقاب اعتماد قرار الجمعية العامة 53/242، وهو يضم في عضويته الوكالات المتخصصة وصناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a demandé au Guyana de renforcer encore sa coopération avec les institutions spécialisées et les programmes du système des Nations Unies, y compris le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | ودعت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة غيانا إلى مواصلة تعزيز تعاونها مع الوكالات المتخصصة وبرامج منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المفوضية السامية لحقوق الإنسان(43). |
c) Renforcement de la capacité des entités du système des Nations Unies de tenir compte de façon systématique de l'impératif d'égalité des sexes et de prendre des mesures ciblées pour accorder toute la place voulue aux femmes dans les politiques et les programmes du système des Nations Unies | UN | (ج) تعزيز قدرات كيانات منظومة الأمم المتحدة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة الرئيسية واتخاذ تدابير مستهدفة لتمكين المرأة في سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة |
c) Renforcement de la capacité des entités du système des Nations Unies de tenir compte de façon systématique de l'impératif d'égalité des sexes et de prendre des mesures ciblées pour accorder toute la place voulue aux femmes dans les politiques et les programmes du système des Nations Unies | UN | (ج) تعزيز قدرات كيانات منظومة الأمم المتحدة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة الرئيسية واتخاذ تدابير مستهدفة لتمكين المرأة في سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة |
Quelles sont les mesures à prendre pour élaborer ces directives durant les deux prochaines années? Le paragraphe 10 de la Déclaration finale stipule que la FAO, en étroite collaboration avec les organes créés en vertu d'un traité, les institutions et les programmes du système des Nations Unies compétents doivent seconder le Groupe de travail intergouvernemental dans l'élaboration de ces directives. | UN | 12 - والسؤال الآن هو: مـا الذي ينبغي عمله خلال السنتين المقبلتين لوضع هذه المبادئ التوجيهية؟ تنص الفقرة 10 من الإعلان الختامي على أن المبادئ التوجيهية يجب أن تضعها منظمة الأغذية والزراعة بالتعاون الوثيق مع أجهزة المعاهدات ذات الصلة ومع وكالات وبرامج منظومة الأمم المتحدة. |
Aux fins de la mise en œuvre de cette politique, il a demandé que soit élaboré un plan d'action à l'échelle du système en vue d'accélérer la prise en compte systématique de l'égalité des sexes dans les politiques et les programmes du système des Nations Unies, conformément aux conclusions concertées 1997/2 du Conseil économique et social. | UN | وبغية تنفيذ هذه السياسة، طلب المجلس وضع خطة عمل على نطاق المنظومة للتعجيل بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة وفقا لاستنتاجات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتفق عليها في قراره 1997/2. |
59. Dans la difficile tâche d'amélioration de la coordination, on peut commencer par renforcer le rôle du coordonnateur résident de manière à garantir la coordination de toutes les activités opérationnelles de développement, en commençant par le financement et les programmes du système des Nations Unies et en intégrant en temps voulu les institutions spécialisées dans le processus. | UN | ٩٥ - وقال إن إحدى السبل لبدء المهمة الشاقة لتحسين التنسيق هي تعزيز دور المنسق المقيم لضمان تنسيق جميع اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية بدءا بصناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة، وبمرور الزمن بإشراك الوكالات المتخصصة في العملية. |
Le Comité demande également à l'État partie de poursuivre sa coopération avec les institutions spécialisées et les programmes du système des Nations unies | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضا أن تواصل تعاونها مع الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le Comité demande également à l'État partie de coopérer plus étroitement encore avec les institutions spécialisées et les programmes du système des Nations Unies. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة تعزيز تعاونها مع الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le Comité incite l'État partie à poursuivre sa coopération avec les organismes spécialisés et les programmes du système des Nations Unies. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة تعاونها مع الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
∙ Renforcer les projets appelant une collaboration entre les ONG de jeunes et les institutions spécialisées, les fonds et les programmes du système des Nations Unies; | UN | ● زيادة المشاريع التعاونية بين منظمات الشباب غير الحكومية والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Les institutions spécialisées et les programmes du système ont su agir avec la souplesse voulue pour procéder aux changements structurels et aux modifications des programmes et des budgets propres à leur permettre d'appuyer l'exécution d'Action 21. | UN | وقد أثبتت الوكالات المتخصصة والبرامج أنها مرنة بما يكفي ﻹجراء تغييرات هيكلية وبرنامجية وميزنية تمكنها من تقديم الدعم لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |