"et les projets d'articles" - Traduction Français en Arabe

    • ومشاريع المواد
        
    • ومشروع المواد من
        
    Le rapport de la Commission et les projets d'articles qui y figurent sont devenus la base des travaux de la première Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, qui a été convoquée en 1958. UN وقد أصبح تقرير اللجنة ومشاريع المواد الواردة فيه أساس عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة اﻷول لقانون البحار، الذي عقد في عام ١٩٥٨.
    À cet égard, il y a lieu de souligner la nette différence qui existe entre l'article 12 de la deuxième partie et les projets d'articles de la troisième partie. UN وفي هذا الخصوص، يجب التشديد على الفرق الواضح بين المادة ١٢ من الباب الثاني ومشاريع المواد في الباب الثالث.
    Dans le même temps, il est admis que l'exercice par les États de leur souveraineté repose sur le droit international général et les projets d'articles eux-mêmes. UN وفي الوقت نفسه، هناك إقرار بأن ممارسة الدول لسيادتها تستند إلى القانون الدولي العام ومشاريع المواد نفسها.
    Relation entre les projets de principes et les projets d'articles sur la prévention UN خامسا - العلاقة بين مشاريع المبادئ ومشاريع المواد المتعلقة بالمنع
    Le Groupe de travail avait déjà adopté le titre, le préambule et les projets d'articles 1 à 24 du projet de convention sur le financement par cession de créances, et il faut espérer que les règles fondamentales facultatives régissant les questions de priorité seraient élaborées rapidement de telle manière que le projet de convention puisse être présenté à la CNUDCI pour adoption en 2000. UN وكان الفريق العامل قد اعتمد في وقت سابق عنوان مشروع اتفاقية اﻹحالة في التمويل بالمستحقات وديباجتها ومشروع المواد من ١ إلى ٤٢، وأعرب عن أمل وفده في سرعة إتمام العمل في وضع قواعد القانون الموضوعي بشأن اﻷولوية حتى يتسنى تقديم مشروع الاتفاقية إلى اللجنة لاعتمادها في عام ٠٠٠٢.
    De ce fait, si ce paragraphe et les projets d'articles 25 à 28 sont maintenus, les règles sur la responsabilité des États figureraient dans deux instruments distincts dont le statut pourrait être éventuellement différent. UN وهكذا، إذا جرى الاحتفاظ بهذه الفقرة ومشاريع المواد 25 و 26 و 27 و 28، ينبغي إدراج القواعد ذات الصلة بمسؤولية الدول في صكين منفصلين، قد يختلف مركزهما في نهاية الأمر.
    27. La Commission appelle l'attention sur les paragraphes 672 à 720 du rapport et, en particulier, sur le paragraphe 721 où figurent le projet de préambule et les projets d'articles renvoyés au Comité de rédaction. UN 27- تود اللجنة أن توجه الانتباه إلى الفقرات 672 إلى 720 من التقرير وبخاصة إلى الفقرة 721 التي تتضمن مشروع الديباجة ومشاريع المواد التي أُحيلت إلى لجنة الصياغة.
    La CDI est convenue que les projets d'articles devraient être adoptés sous la forme d'une convention-cadre et a renvoyé le préambule et les projets d'articles révisés au Comité de rédaction. UN 50 - وقال إن اللجنة اتفقت على أن مشروع المواد ينبغي اعتماده كاتفاقية إطارية وأحالت مشروع الديباجة ومشاريع المواد المنقحة إلى لجنة الصياغة.
    Il apparaît une contradiction entre le projet d'article 3 et les projets d'articles suivants qui prévoient des limitations et des conditions susceptibles de donner lieu à des litiges au stade de leur application. UN 57 - وهناك تناقض بين مشروع المادة 3 ومشاريع المواد اللاحقة التي تنص على حدود وشروط قد تثير منازعات عندما تطبق في المستقبل.
    Évoquant le sujet < < Ressources naturelles partagées > > , la délégation chinoise approuve dans son principe le cadre et les projets d'articles présentés par le Rapporteur spécial. UN 44 - وانتقل المتكلم إلى موضوع " الموارد الطبيعية المشتركة " ، فقال إن الصين تؤيد من حيث المبدأ الإطار ومشاريع المواد اللذين قدمهما المقرر الخاص.
    Les projets d'articles 18 à 44 du projet de convention et les projets d'articles 1 à 7 de l'annexe sont repris de l'annexe I du document A/CN.9/466. UN أما مشاريع المواد من 18 الى 44 من مشروع الاتفاقية ومشاريع المواد من 1 الى 7 من المرفق، فقد أخذت من المرفق الأول من الوثيقة A/CN.9/466.
    99. Pour ce qui est de la relation entre la version actuelle de la Loi type et les projets d'articles révisés, le secrétariat a été prié de se pencher sur la question de la forme sous laquelle les dispositions actuelles et révisées pourraient être présentées, et de soumettre d'éventuelles variantes que le Groupe de travail examinerait à une session future. UN 99- وفيما يتعلق بالعلاقة بين نص القانون النموذجي الحالي ومشاريع المواد المنقحة، طلب إلى الأمانة أن تنظر في مسألة الشكل الذي يمكن أن تعرض به الأحكام الحالية والمنقّحة، على أن ينظر الفريق العامل في الخيارات المحتملة في دورة مقبلة.
    171. Au terme de ses délibérations, le Groupe de travail a examiné le rapport du groupe de rédaction et, à l'exception des passages entre crochets, a adopté les paragraphes 4 et 5 du projet d'article premier, le paragraphe 4 du projet d'article 4, les projets d'articles 18 à 46 du projet de convention et les projets d'articles 1 à 9 de l'annexe du projet de convention, tels que modifiés par le groupe de rédaction. UN 171- وفي ختام مداولاته، نظر الفريق العامل في تقرير فريق الصياغة واعتمد، باستثناء النصوص الواردة بين أقواس معقوفة، الفقرتين 4 و5 من مشروع المادة 1 والفقرة 4 من مشروع المادة 4 والمواد 18 الى 44 من مشروع الاتفاقية ومشاريع المواد 1 الى 9 من مرفق الاتفاقية، بالصيغة التي نقحها بها فريق الصياغة.
    Pour ce qui est de la protection des personnes en cas de catastrophe, la délégation iranienne rappelle que le Rapporteur spécial chargé du sujet a participé à une réunion informelle d'experts juridiques du Mouvement des pays non alignés et elle espère que les observations faites durant cette réunion seront dûment reflétées dans les prochains rapports et les projets d'articles sur le sujet. UN 12 - وعرج على موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فأشار إلى أن المقرر الخاص المعني بالموضوع قد شارك في اجتماع غير رسمي لخبراء قانونيين من حركة بلدان عدم الانحياز، وأعرب عن أمله في انعكاس الملاحظات المدلى بها في ذلك الاجتماع انعكاساً مناسباً في التقارير اللاحقة ومشاريع المواد المتصلة بالموضوع.
    IV. RAPPORT DU GROUPE DE RÉDACTION 174. Le Groupe de travail a prié un groupe de rédaction constitué par le Secrétariat d’examiner le préambule et les projets d’articles 5 g) à j), 18-5 bis, 23 à 33 et 40 à 50, afin d’assurer la cohérence entre les différentes versions linguistiques. UN ٤٧١ - طلب الفريق العامل من فريق الصياغة الذي أنشأته اﻷمانة أن يستعرض الديباجة ومشاريع المواد ٥ )ز( الى )ي( ، و ٨١ )٥ مكررا( ، و ٣٢ الى ٣٣ ، و ٠٤ الى ٠٥ بغية كفالة الاتساق بين مختلف النصوص اللغوية .
    175. À la clôture de ses débats, le Groupe de travail a examiné le rapport du groupe de rédaction et adopté quant au fond le préambule et les projets d’articles 5 g) à j), 18-5 bis, 23 à 33 et 40 à 50, tels que révisés par le groupe de rédaction. UN ٥٧١ - ونظر الفريق العامل في نهاية مداولاته في تقرير فريق الصياغة واعتمد جوهر الديباجة ومشاريع المواد ٥ )ز( الى )ي( ، و ٨١ )٥ مكررا( ، و ٣٢ الى ٣٣ ، و ٠٤ الى ٠٥ ، حسبما نقحها فريق الصياغة .
    À sa vingt-huitième session, le Groupe de travail avait adopté, quant au fond, les projets d’articles 14 à 16, concernant les liens entre le cédant et le cessionnaire, et les projets d’articles 18 à 22, portant sur les liens entre le cessionnaire et le débiteur (A/CN.9/447, par. 161 à 164). UN واعتمد الفريق العامل في دورته الثامنة والعشرين مضمون مشاريع المواد 14 الى 16، التي تعالج موضوع العلاقة بين المحيل والمحال إليه، ومشاريع المواد 18 الى 22، التي تعالج موضوع العلاقة بين المحال إليه والمدين A/CN.9/447)، الفقرات 161-164).
    33. Prie le Secrétariat de distribuer aux États, dès que possible après la fin de la session de la Commission du droit international, le chapitre II de son rapport contenant le résumé des travaux de la session, le chapitre III contenant les points précis sur lesquels les observations des gouvernements intéresseraient particulièrement la Commission et les projets d'articles adoptés par la Commission en première ou deuxième lecture; UN 33 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تعمم على الدول، في أقرب وقت ممكن بعد اختتام دورة لجنة القانون الدولي، الفصل الثاني من تقريرها الذي يتضمن موجزا لأعمال تلك الدورة والفصل الثالث الذي يتضمن المسائل المحددة التي تكون لآراء الحكومات بشأنها أهمية خاصة للجنة ومشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة إما في القراءة الأولى أو الثانية؛
    33. Prie le Secrétariat de distribuer aux États, dès que possible après la fin de la session de la Commission du droit international, le chapitre II de son rapport contenant le résumé des travaux de la session, le chapitre III contenant les points précis sur lesquels les observations des gouvernements intéresseraient particulièrement la Commission et les projets d'articles adoptés par la Commission en première ou deuxième lecture ; UN 33 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تعمم على الدول، في أقرب وقت ممكن بعد اختتام دورة لجنة القانون الدولي، الفصل الثاني من تقريرها الذي يتضمن موجزا لأعمال تلك الدورة والفصل الثالث الذي يتضمن المسائل المحددة التي تكون لآراء الحكومات بشأنها أهمية خاصة للجنة ومشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة إما في القراءة الأولى أو الثانية؛
    En revanche, il pourrait y avoir chevauchement entre le projet d'article 60 et les projets d'articles 57 à 59, comme ce même État l'a implicitement suggéré. UN ومن جهة أخرى، ربما يكون هناك تداخل بين مشروع المادة 60 ومشروع المواد من 57 إلى 59، على النحو الذي أشارت إليه ضمنيا نفس الدولة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus