"et les référendums" - Traduction Français en Arabe

    • والاستفتاءات
        
    • والاستفتاءين
        
    • واستفتاءات
        
    a) Droit de vote dans toutes les élections et les référendums publics et éligibilité aux élections pour toutes les assemblées élues UN الحق في التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، وأهلية الانتخاب لجميع الهيئات التي ينتخب أعضاؤها بالاقتراع العام
    On peut s'attendre à des tensions à l'occasion de certains événements de la période de transition, tels que les élections à mi-parcours et les référendums. UN ويتوقع اشتداد التوترات في لحظات رئيسية في الفترة الانتقالية، مثل فترة انتخابات منتصف المدة والاستفتاءات.
    Après l'intervention présidentielle et les référendums ministériels organisés par le Premier ministre, la Convention ainsi que les avis qui s'y rapportent doivent être publiés. UN وعلى أثر التدخل الرئاسي والاستفتاءات الوزارية التي يُجريها رئيس الوزراء، ينبغي نشر الاتفاقية والبيانات الأخرى المتعلقة بها.
    La MINUS a participé à 6 réunions de la Commission politique du cessez-le-feu et à 24 réunions de la Commission militaire mixte du cessez-le-feu sur des questions liées à la sécurité dans la zone de cessez-le-feu, dont l'accord concernant le rôle du mécanisme de cessez-le-feu dans les élections, la délimitation des frontières et les référendums. UN شاركت البعثة في ستة اجتماعات للجنة السياسية المعنية بوقف إطلاق النار وفي 24 اجتماعاً للجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار بشأن المسائل المتصلة بالأمن في المناطق التي يشملها وقف إطلاق النار، بما في ذلك الاتفاق بشأن دور آلية وقف إطلاق النار في الانتخابات وتعليم الحدود والاستفتاءات.
    Des étapes clefs de l'Accord de paix global, telles que les élections et les référendums, pourraient facilement pâtir du développement de l'insécurité. UN ومن الممكن أن تتأثر بسهولة النقاط المرجعية لاتفاق السلام الشامل، مثل الانتخابات والاستفتاءين بتنامي انعدام الأمن.
    En 2010, plusieurs processus politiques, dont les élections et les référendums en Côte d'Ivoire, en Somalie et au Soudan, ont créé un climat d'incertitude et de craintes pour l'avenir. UN وفي عام 2010، أوجدت عدة عمليات سياسية، منها انتخابات واستفتاءات نظمت في السودان والصومال وكوت ديفوار، مناخا من الهشاشة وعدم اليقين.
    Les activités humanitaires et les interventions d'urgence, qui se sont multipliées dans tous les États en 2008, devraient continuer sur cette lancée au cours de l'année à venir, en particulier durant la période déterminante précédant les élections et les référendums. UN وشهدت أنشطة الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية في كل ولاية توسعا ملحوظا في عام 2008 ويتوقع أن تستمر في الزيادة خلال السنة المقبلة، خصوصا خلال المرحلة الحرجة السابقة للانتخابات والاستفتاءات.
    membres de la Commission centrale pour les élections et les référendums de la République kirghize; UN - أعضاء لجنة الانتخابات والاستفتاءات المركزية بجمهورية قيرغيزستان؛
    Aucune restriction n'a depuis lors été mise en droit au vote des femmes ou des hommes dans toutes les élections et les référendums ou à leur élection à des organismes publiquement élus. UN وبالتالي، لا توجد أية قيود قانونية مفروضة على تصويت المرأة أو الرجل في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، أو على انتخابهم لعضوية جميع الهيئات العامة المنتخبة.
    En particulier, la MINUS offrira aux parties à l'Accord de paix global des conseils sur la manière de préparer et de tenir les élections et les référendums et d'appliquer leurs résultats. UN 66 - وستقوم بعثة الأمم المتحدة في السودان على وجه الخصوص بمساعدة الأطراف في الأعمال التحضيرية للانتخابات والاستفتاءات وإجرائها وفي تنفيذ نتائجها.
    En outre, les élections et les référendums devaient être organisés pendant la saison sèche, entre novembre 2009 et avril 2010, avec le concours de la Mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُتوقع أن تجرى الانتخابات والاستفتاءات خلال موسم الجفاف، فيما بين تشرين الثاني/نوفمبر 2009 ونيسان/أبريل 2010، وأن تقدم البعثة الدعم في كلتا الحالتين.
    Les principales questions restant à régler - en premier lieu les élections et les référendums - sont extrêmement sensibles et auront un impact majeur sur la vie politique du pays. UN وتتسم المسائل الرئيسية المعلقة -- وأبرزها الانتخابات والاستفتاءات -- بحساسية كبيرة، وسيكون لها الأثر الأكبر على الحياة السياسية السودانية.
    :: Aider le Gouvernement d'unité nationale et le gouvernement du Sud-Soudan à préparer les élections et les référendums et à y procéder, et aider à en appliquer les résultats UN - مساعدة حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان في الإعداد للانتخابات والاستفتاءات وإجرائها، والمساعدة في تنفيذ نتائجهما؛
    Le terme < < élections > > employé dans le présent rapport couvre celles qui se tiennent aux niveaux présidentiel, législatif et administratif local, ainsi que les plébiscites et les référendums. UN 11 - ويشمل مصطلح " الانتخابات " على النحو المستخدم في هذا التقرير تلك التي تجرى لاختيار الرئيس والممثلين التشريعيين وممثلي الإدارة المحلية، والاستفتاءات.
    Il encourage les < < débats nationaux et internationaux éclairés et transparents, notamment concernant les obligations des États en matière d'application de la peine de mort > > sans évoquer les cas où les débats nationaux et les référendums se sont soldés par son maintien ou même son rétablissement. UN ويحث الأطراف على الدخول في " مناقشات وطنية ودولية بشأن التزامات الدول فيما يتعلق بالعمل بعقوبة الإعدام " ، دون الإشارة إلى الحالات التي أفضت فيها هذه المناقشات والاستفتاءات الوطنية إلى الإبقاء على هذه العقوبة بل وحتى إعادة العمل بها.
    Les initiatives populaires et les référendums qui amènent un changement démocratique doivent être applaudis, comme par exemple le référendum suisse sur la rémunération des dirigeants d'entreprise en date du 3 mars 2013, qui visait à instaurer un ordre interne plus équitable. UN 47- وينبغي الإشادة بالمبادرات والاستفتاءات العامة المؤدية إلى التغيير الديمقراطي على غرار الاستفتاء السويسري بشأن أجور المديرين التنفيذيين الذي أجري في 3 آذار/مارس 2013 بهدف تحقيق نظام محلي أكثر إنصافاً.
    7. Afin de consolider l'engagement civique, les autorités locales devraient s'efforcer d'adopter de nouvelles formes de participation telles que les conseils de quartier, les conseils de communautés, la cyberdémocratie, le budget participatif, les initiatives civiles et les référendums, dans la mesure où elles sont applicables à la situation. UN 7 - يتعين على السلطات المحلية أن تسعى، بغية تعزيز المشاركة المدنية، إلى تطبيق أشكال جديدة من المشاركة مثل مجالس الجوار والمجالس المجتمعية، والديمقراطية بالوسائل الإلكترونية، ووضع الميزانيات بطرق تشاركية والمبادرات المدنية والاستفتاءات حيثما يكون ذلك عملياً في سياقها الخاصة.
    b) Organiser, mener et superviser, de manière impartiale et indépendante, les élections des membres de l'Assemblée nationale et les référendums conformément aux dispositions de la Constitution et de la législation; UN " )ب( تنظيم انتخابات للجمعية الوطنية واستفتاءات بمقتضى أحكام هذا الدستور وأي قانون آخر وإجراء هذه الانتخابات والاستفتاءات والاشراف عليها بطريقة محايدة ومستقلة؛
    D'après la Constitution de la République bulgare, les élections et les référendums à l'échelle nationale et régionale sont organisés au suffrage universel égal et direct et au vote secret (art. 10). UN 76 - وفقاً لدستور جمهورية بلغاريا " تجري جميع الانتخابات والاستفتاءات الوطنية والمحلية على أساس الاقتراع الشامل المتسم بالمساواة والمباشر عن طريق الاقتراع السري " (المادة10).
    En plus d'être définis par la Constitution, les droits électoraux des Ukrainiens le sont aussi par la législation, entre autres les lois concernant l'élection des députés, l'élection du président et les référendums nationaux et locaux. UN وإلى جانب الدستور، تُحدد الحقوق الانتخابية للمواطنين في القوانين اﻷوكرانية، بما في ذلك، القوانين " بشأن انتخاب النواب على الصعيد الوطني " ، و " بشأن انتخاب رئيس أوكرانيا " ، و " بشأن الاستفتاءات لعموم أوكرانيا والاستفتاءات المحلية " .
    La MINUS s'attend à ce que les affrontements s'intensifient et se multiplient dans le sud du pays où, pendant la période précédant l'abornement de la frontière et les référendums, les factions rivaliseront pour conforter leur pouvoir et contrôler les ressources. UN 21 - وتتوقع البعثة زيادة في مستوى الاشتباكات ونطاقها في المناطق الجنوبية بسبب تنافس الفصائل على النفوذ والموارد خلال الفترة السابقة لموعد تعليم الحدود والاستفتاءين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus