Les mines antipersonnel et les résidus explosifs de guerre continuent d'être un problème pour certaines zones de la région. | UN | مسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد ومخلفات الحرب المتفجرة ما زالت قائمة بالنسبة إلى أجزاء معينة من المنطقة. |
Il n'y a pas de retrait d'UFE dans cette zone car le produit et les résidus de cette activité de R-D sont de nouveau mélangés à la fin du processus. | UN | وفي هذه المنطقة، لا يتم سحب أي يورانيوم منخفض الإثراء لأن نواتج ومخلفات نشاط البحث والتطوير هذا يعاد دمجها معاً في نهاية العملية. |
Il n'y a pas de retrait d'UFE dans cette zone car le produit et les résidus de cette activité de R-D sont de nouveau mélangés à la fin du processus. | UN | وفي هذه المنطقة، لا يتم سحب أي يورانيوم منخفض الإثراء لأن نواتج ومخلفات نشاط البحث والتطوير هذا يعاد دمجها معاً في نهاية العملية. |
Examiner et résumer le cadre juridique et institutionnel en place visant la production, l'importation, l'exportation, la consommation, l'autorisation, le stockage, la manutention et l'élimination des pesticides, les préparations chimiques, les conteneurs et les résidus. | UN | استعرض، ولخص الإطار المؤسسي والقانوني، الذي يشمل الإنتاج واستيراد وتصدير واستخدام وترخيص وتخزين ومناولة مبيدات الآفات والمنتجات المركبة والحاويات والمخلفات والتخلص منها. |
À l'évidence, cet échantillonnage devrait porter sur les flux de déchets vraisemblablement les plus touchés, notamment les déchets d'équipements électriques et électroniques et les résidus de déchiquetage. | UN | ومن الواضح أن أخذ العينات هذا ينبغي أن يركز على المجاري التي يحتمل أكبر احتمال أن تتأثر، بما في ذلك النفايات الإلكترونية ومخلفات التقطيع. |
Réduction des émissions de NOx en cas d'adjonction de NH3; matériel occupant beaucoup de place; les catalyseurs épuisés et les résidus de charbon actif ou de coke de lignite actif peuvent être éliminés; les catalyseurs peuvent être le plus souvent retraités par les fabricants; le charbon actif et le coke de lignite actif peuvent être brûlés dans des conditions strictement contrôlées. | UN | خفض أكاسيد النتروجين إذا أضيفت النوشادر؛ حيز كبير مطلوب، يمكن التخلص من المحفزات المستهلكة ومخلفات الكربون المنشط أو كوك اللجنيت المنشط، يمكن إعادة معالجة المحفزات لدى المنتجين في معظم الحالات، يمكن حرق الكربون المنشط أو كوك اللجنيت المنشط تحت ظروف محكومة بدقة. |
De plus, dans de nombreuses zones, les risques d'origine naturelle et ceux d'origine technologique ou humaine - notamment l'élimination inefficace des déchets dans les cours d'eau, les déchets industriels et les résidus d'extraction minière - s'influencent mutuellement. | UN | يـُضاف إلى ذلك أنه، في العديد من الحالات، تتفاعل الأخطار الطبيعية المنشأ مع الأخطار التكنولوجية والبشرية المنشأ، مثل عدم كفاية عمليات التخلـص من النفايات في قيعان الأنهار، والنفايات الصناعية، ومخلفات المناجم. |
Les écoulements de nitrates provenant des champs et les résidus de l'élevage peuvent être transportés dans les eaux côtières par l'intermédiaire des fleuves, des aquifères souterraines du fait de mauvaises pratiques agricoles ou d'activités agricoles et d'aquaculture près des côtes. | UN | كذلك فإن الممارسات الزراعية غير السليمة قد يتيح جريان النيتروجين من الحقول ومخلفات الحيوانات والانتقال إلى المياه الساحلية من خلال الأنهار والطبقات الحاملة للمياه أو من الزراعات وعمليات تربية الأحياء المائية القريبة من السواحل. |
Dans la zone de R-D, entre le 29 octobre 2011 et le 11 février 2012, au total quelque 164,4 kilogrammes d'UF6 naturel ont été introduits dans des centrifugeuses, mais il n'y a pas eu d'UFE récupéré, car le produit et les résidus sont recombinés en fin de processus. | UN | 21 - وفي الفترة من 29 آب/أغسطس 2011 إلى 11 شباط/فبراير 2012، تم تلقيم ما يقارب مجموعه 164.4 كلغ من سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي داخل الطاردات المركزية في منطقة البحث والتطوير، ولكن لم يتم سحب أي يورانيوم ضعيف الإثراء لأن نواتج ومخلفات أنشطة البحث والتطوير المذكورة يعاد دمجها في نهاية العملية. |
:: À Cerro de Pasco, la société Volcán agrandit une mine à ciel ouvert, ce qui nuira aux zones urbaines, la roche stérile et les résidus d'extraction étant déchargés sur les biens communaux, entraînant le déplacement des établissements humains urbains et des communautés autochtones; | UN | :: في سيرو دي باسكو، تقوم شركة Volcán بتوسيع منجم التعدين السطحي، مما سيترتب عليه أثر ضار على المناطق الحضرية، حيث أن النفايات الصخرية ومخلفات المناجم تفرغ في الأراضي المجتمعية، مـما يؤدي إلى تشريد أهالي المستوطنات الحضرية ومجتمعات الشعوب الأصلية على السواء. |
Dans un QRD actualisé en date du 29 juillet 2013, l'Iran a informé l'Agence de son intention de retirer le produit et les résidus de l'unité contenant des cascades IR-2m séparément du produit et des résidus des unités contenant des cascades IR-1. | UN | 13 - وفي صيغة مستوفاة لاستبيان المعلومات التصميمية مؤرخة 29 تموز/يوليه 2013، أبلغت إيران الوكالة عن نيتها في سحب النواتج والمخلفات من الوحدة التي توجد فيها السلاسل التعاقبية من طراز IR-2m بشكل منفصل عن نواتج ومخلفات الوحدة التي توجد فيها السلاسل التعاقبية من طراز IR-1. |
Dans la zone de R-D, entre le 22 mai 2011 et le 20 août 2011, au total quelque 170,1 kg d'UF6 naturel ont été introduits dans des centrifugeuses, mais il n'y a pas eu d'UFE récupéré car le produit et les résidus sont recombinés en fin de processus. | UN | 17 - وفي منطقة البحث والتطوير، شهدت الفترة من 22 أيار/مايو 2011 إلى 20 آب/أغسطس 2011 تلقيم ما يقارب مجموعه 170.1 كلغ من سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي داخل السلاسل التعاقبية، ولكن لم يتم سحب أي يورانيوم ضعيف الإثراء لأن نواتج ومخلفات نشاط البحث والتطوير المذكور يعاد دمجها في نهاية العملية. |
e) Dans leurs réponses au second questionnaire, plusieurs Parties ont indiqué qu'elles déterminaient si un déchet possédait la caractéristique H13 en examinant s'il donnait lieu à des lixiviats et en testant les émissions et les résidus d'une incinération et de traitements physiques, chimiques et biologiques. | UN | (ﻫ) وفي رد العديد من الأطراف على الاستبيان الثاني، أشير إلى أنهم قاموا بتقييم امتلاك النفاية للخاصية H13 وذلك عن طريق فحص تكّون المادة المرتشحة، وكذلك عن طريق اختبار انبعاثات ومخلفات الترميد، وعمليات المعالجة المادية والكيميائية والبيولوجية. |
Dans le cas du zinc, mis à part les cendres et les résidus qui présentent des caractéristiques de danger, la Convention de Bâle classe d'autres catégories comme matériaux de la liste B figurant à l'annexe IX. Le volume des cendres de zinc présentant des caractéristiques de danger représente un petit pourcentage du total. | UN | (أ) بالنسبة للزنك، وباستثناء رماد ومخلفات الزنك التي تظهر خصائص خطرة، تصنف اتفاقية بازل الفئات الأخرى باعتبارها مواد القائمة باء الواردة في المرفق التاسع. ويمثل حجم رماد الزنك الذي يظهر خصائص خطرة نسبة مئوية صغيرة من المجموع؛ |
Le transport maritime avait diverses incidences sur l'environnement, telles que les émissions de dioxyde de soufre, de particules, de dioxyde d'azote et de dioxyde de carbone, les substances appauvrissant la couche d'ozone, les émissions dues à l'incinération, les eaux de ballast, la peinture antisalissures, les eaux usées, les eaux de cale graisseuses et les résidus de marchandises. | UN | وينجم عن الشحن البحري آثار بيئية مختلفة، مثل انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت والجسيمات الملوِّثة وأكاسيد النيتروجين وثاني أكسيد الكربون، والمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، والانبعاثات الناجمة عن عمليات الإحراق، وتصريف مياه صابورة السفن، والدهانات المضادة لنمو الطحالب، وصرف المجاري، والمياه المخلوطة بالزيوت، ومخلفات البضائع. |
16. Dans la zone de R-D, entre le 12 février 2011 et le 21 mai 2011, au total quelque 331 kilogrammes d'UF6 naturel ont été introduits dans des centrifugeuses, mais il n'y a pas eu d'UFE récupéré car le produit et les résidus de cette activité de R-D sont recombinés en fin de processus. | UN | 16 - وفي منطقة البحث والتطوير، شهدت الفترة من 12 شباط/فبراير 2011 إلى 21 أيار/مايو 2011 تلقيم ما يقارب مجموعه 331 كغم من سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي داخل أجهزة الطرد المركزي، ولكن لم يتم سحب أي يورانيوم ضعيف الإثراء لأن نواتج ومخلفات نشاط البحث والتطوير المذكور يعاد دمجها في نهاية العملية(). |
Comme il en a été rendu compte précédemment, l'Iran a indiqué que la performance des cascades IR-2m serait testée avec les six cascades pleinement installées, et qu'il avait l'intention de retirer temporairement le produit et les résidus de ces cascades séparément du produit et des résidus des cascades contenant des centrifugeuses IR-1. | UN | وكما سبقت الإفادة()، ذكرت إيران أنَّه سيجري اختبار أداء سلاسل تعاقبية طراز IR-2m باستخدام ستّ سلاسل تعاقبية كاملة التركيب، وأنها تنوي مؤقَّتا سحب نواتج ومخلفات هذه السلاسل التعاقبية بشكل منفصل من السلاسل التعاقبية التي تحتوي على طاردات مركزية طراز IR-1. |
Le procédé est conçu de telle sorte que les émissions et les résidus puissent être captés en vue d'un retraitement si besoin est. | UN | والعملية مصمَّمة أيضاً بحيث يمكن جمع الانبعاثات والمخلفات من أجل إعادة معالجتها إن احتاج الأمر(). |
Deux milliards et demi de personnes dépendent actuellement de combustibles traditionnels tels que le bois, les déjections animales et les résidus agricoles pour le chauffage et la cuisson des aliments. | UN | 27 - يعتمد 2.5 بليون نسمة حاليا على أشكال الوقود التقليدية، مثل الحطب وروث الحيوانات والمخلفات الزراعية لتلبية احتياجاتهم لأغراض التدفئة والطبخ. |
Le procédé est conçu de telle sorte que les émissions et les résidus puissent être captés et recyclés si nécessaire (UNEP 2004a). | UN | هذه العملية مصممة بحيث تُأسر الانبعاثات والمخلفات لمعالجاتها مرة أخرى إذا لزم الأمر (UNEP 2004a). |
Les déchets agricoles et les résidus de culture pourraient ainsi être utilisés. | UN | ويمكن استخدم المخلفات الزراعية وبقايا المحاصيل. |