"et les résultats de la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • ونتائج المؤتمر
        
    • المؤتمر ونتائجه
        
    • ونتائج مؤتمر
        
    Il est précisé que les travaux et les résultats de la conférence devront être pleinement conformes aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN كذلك تنص الولاية على أن أعمال ونتائج المؤتمر ينبغي أن تكون متسقة تماما مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Les travaux et les résultats de la conférence devraient être pleinement conformes aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, en particulier les droits et obligations des Etats côtiers et des Etats menant des activités de pêche en haute mer. UN وينبغي أن تتسق أعمال ونتائج المؤتمر تماما مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وبصفة خاصة حقوق والتزامات الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار.
    Ayant suivi de très près les travaux et les résultats de la conférence mondiale sur les droits de l'homme à Vienne en juin, nous avons l'intention de contribuer de notre mieux à la préparation du Sommet mondial pour le développement social qui doit avoir lieu à Copenhague en 1995, et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui doit se tenir à Beijing en 1995 également. UN لقد كان اهتمامنا شديدا بمداولات ونتائج المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان في فيينا، وسوف نساهم بأقصى ما نستطيع في التحضير للقمة العالمية للتنمية الاجتماعية، التي ستنعقد في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥، وللمؤتمر العالمي الرابع للمرأة، الذي سيعقد في بيجينغ في ١٩٩٥ كذلك.
    L'exposition itinérante a montré les œuvres d'art créées à l'occasion de la conférence dans tous les districts du Timor oriental et elle a permis de mieux faire connaître les thèmes et les résultats de la conférence. UN واستخدمت استعراضات الطريق الأعمال الفنية التي جرى إنتاجها كحزء من المؤتمر للسفر لكل مقاطعة في تيمور الشرقية، وقامت بتوعية المقاطعات بغية كفالة المشاركة على نطاق واسع في مواضيع المؤتمر ونتائجه.
    Dans ce contexte, elle rappelle les décisions pertinentes de la résolution 67/216 de l'Assemblée générale sur l'objectif et les résultats de la conférence et diverses décisions y relatives. UN وأشارت في هذا السياق، إلى الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار الجمعية العامة 67/216 بشأن أهداف المؤتمر ونتائجه والقرارات المتعلقة به.
    Les activités du Centre pour les droits de l'homme et les résultats de la conférence de Vienne représentent des contributions importantes; le Nicaragua les appuie entièrement. UN واﻷنشطة التي يضطلع بها مركز حقوق الانسان ونتائج مؤتمر فيينا، تمثل إسهامات هامة تؤيدها نيكاراغوا تأييدا تاما.
    Le Consensus de Monterrey et les résultats de la conférence de Doha offrent le cadre idoine en vue d'assurer une mise en œuvre des mesures nécessaires au financement du développement. UN إن توافق آراء مونتيري ونتائج مؤتمر الدوحة توفر الإطار المثالي لاتخاذ الخطوات اللازمة لضمان تمويل التنمية.
    C'est dans ce contexte que nous considérons que la question à l'examen — le rapport et les résultats de la conférence mondiale sur le développement des petits États insulaires en développement — comme un sujet qui est crucial pour les États fédérés de Micronésie. UN وفي هذا السياق، نعتبــر الموضــوع محل المناقشة - أي تقرير ونتائج المؤتمر العالمــــي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزريــــة الصغيرة النامية - موضوعا حاسم اﻷهمية لولايات ميكرونيزيـــا الموحدة.
    11. Le document ICCD/CST(S-2)/2 récapitule les résultats de l'évaluation de l'organisation de la première Conférence scientifique au titre de la Convention et les résultats de la conférence proprement dite. UN 11- وتلخص الوثيقة ICCD/CST(S-2)/2 حصيلة تقييم تنظيم ونتائج المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية مكافحة التصحر.
    Le Secrétaire exécutif de la COI a ensuite évoqué les délibérations et les résultats de la conférence mondiale sur les océans et les zones côtières, Rio+10, tenue à Paris du 3 au 7 décembre 2001. UN وإضافة إلى ذلك، ناقش المدير التنفيذي للجنة مداولات ونتائج المؤتمر العالمي المعني بالمحيطـــات والسواحل في ريـــو + 10، الذي عُقـــد في باريس في الفترة من 3 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Sa délégation espère recevoir bientôt les conclusions de la première évaluation mondiale des océans, attendues en 2014, et les résultats de la conférence sur les petits États insulaires en développement; cette conférence devrait être bien ciblée, d'orientation pratique et fixer des objectifs réalisables. UN ويتطلع وفدها إلى تلقي نتائج التقدير العالمي الأول للمحيطات المنتظر خلال عام 2014، ونتائج المؤتمر الدولي المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، وهي نتائج ينبغي أن تكون مركزة وقابلة للتنفيذ وعملية التوجه.
    Les travaux et les résultats de la conférence devraient être pleinement conformes aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, en particulier les droits et obligations des Etats côtiers et des Etats menant des activités de pêche en haute mer. " 3 UN وينبغي أن تتسق أعمال ونتائج المؤتمر تماما مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وبصفة خاصة حقوق والتزامات الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار)٣(.
    Les travaux et les résultats de la conférence devraient être pleinement conformes aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, en particulier les droits et obligations des États côtiers et des États menant des activités de pêche en haute mer3 " . UN وينبغي أن تتسق أعمال ونتائج المؤتمر تماما مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وبصفة خاصة حقوق والتزامات الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار " )٣(.
    Les travaux et les résultats de la conférence devraient être pleinement conformes aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, en particulier les droits et obligations des États côtiers et des États menant des activités de pêche en haute mer. " UN وينبغي أن تتسق أعمال ونتائج المؤتمر تماما مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وبصفة خاصة حقوق والتزامات الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار " .
    Les travaux et les résultats de la conférence devraient être pleinement conformes aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, en particulier les droits et obligations des États côtiers et des États menant des activités de pêche en haute mer1 " . Français Page UN وينبغي أن تتسق أعمال ونتائج المؤتمر تماما مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وبصفة خاصة حقوق والتزامات الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار " )١(.
    Les travaux et les résultats de la conférence devraient être pleinement conformes aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, en particulier les droits et obligations des États côtiers et des États menant des activités de pêche en haute mer1. " Français Page UN وينبغي أن تتسق أعمال ونتائج المؤتمر تماما مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وبصفة خاصة حقوق والتزامات الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار " )١(.
    4. Les travaux et les résultats de la conférence devront être " pleinement conformes " aux dispositions de la Convention, " en particulier en ce qui concerne les droits et obligations des Etats côtiers et des Etats pratiquant la pêche en haute mer " . UN ٤ - ينبغي أن تكون أعمال المؤتمر ونتائجه " متسقة تماما " مع أحكام الاتفاقية، " وبخاصة حقوق والتزامات الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار " .
    La Table ronde a réuni des femmes influentes, dont certaines ont façonné les discussions et les résultats de la conférence de 1995 (Gertrude Mongella, Secrétaire générale de la Conférence, Patricia Licuanan, Présidente de la Grande Commission qui a élaboré le Programme d'action de Beijing, et d'autres). UN وشهدت اجتماع المائدة المستديرة نساء على مستوى رفيع وذوات نفوذ وتأثير، بعضهن رسمن صورة مناقشات المؤتمر ونتائجه في 1995 (غِرتروده مونغِلا، الأمينة العامة لمؤتمر بيجينغ، وباتريشيا ليكوانان، رئيسة اللجنة الرئيسية التي صاغت منهاج عمل بيجينغ، وأخريات.
    Nous estimons que différentes mesures essentielles et concrètes devraient être adoptées — dont certaines dès à présent — si l'on veut que les objectifs et les résultats de la conférence de la Barbade soient menés à bien. UN ويرى وفد بلدي أنه ستكون هناك حاجة إلى اتخاذ عدد من التدابير اﻷساسيــة والعمليــة - وبعضهــا يمكن أن يتخذ من اﻵن - إذا ما أريد أن تتحقق أهداف ونتائج مؤتمر بربادوس.
    Un tel accord aura assurément des effets positifs sur le déroulement et les résultats de la conférence d'examen du TNP de 2010 et en particulier sur l'application de l'article VI de ce traité. UN وهذا الاتفاق سيكون له أثر إيجابي بلا أدنى شك على سير ونتائج مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولا سيما تنفيذ المادة السادسة منها.
    Il n'y aura pas de liste des orateurs pour ce débat qui devrait porter sur des actions et des initiatives proposées pour mieux mettre en œuvre le Consensus de Monterrey et les résultats de la conférence. UN ولن توضع قائمة بالمتكلمين. وتنصب تلك المناقشة على الإجراءات والمبادرات المقترحة لمواصلة تنفيذ توافق آراء مونتيري ونتائج مؤتمر الدوحة الاستعراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus