Il espérait que les résultats des débats sur le thème I contribueraient à renforcer les liens entre le Conseil, les commissions et les réunions d'experts. | UN | وأعرب عن أمله في أن تزيد حصيلة الركن الأول من تعزيز الروابط بين المجلس واللجان واجتماعات الخبراء. |
Il espérait que les résultats des débats sur le thème I contribueraient à renforcer les liens entre le Conseil, les commissions et les réunions d'experts. | UN | وأعرب عن أمله في أن تزيد حصيلة الركن الأول من تعزيز الروابط بين المجلس واللجان واجتماعات الخبراء. |
Dans l'intervalle, la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement et les réunions d'experts qui en relèvent devraient servir de mécanisme de coordination. | UN | وفي هذه اﻷثناء، ينبغي أن تقوم لجنة المشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية واجتماعات الخبراء ذات الصلة بدور آلية التنسيق في هذا المضمار. |
Lorsqu'elle était Vice-Présidente de la CIM, a joué un rôle décisif dans les consultations et les réunions d'experts chargés de rédiger le projet de convention contre la violence à l'égard des femmes | UN | أثناء توليها لمنصب نائبة رئيسة لجنة البلدان اﻷمريكية للمرأة، بدأت في إجراء مشاورات واجتماعات الخبراء من أجل صياغة مشروع لاتفاقية مكافحة العنف ضد المرأة. |
Dans l'intervalle, la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement et les réunions d'experts qui en relèvent devraient servir de mécanisme de coordination. | UN | وفي هذه الأثناء، ينبغي أن تقوم لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية واجتماعات الخبراء ذات الصلة بدور آلية التنسيق في هذا المضمار. |
Dans l'intervalle, la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement et les réunions d'experts qui en relèvent devraient servir de mécanisme de coordination. | UN | وفي هذه الأثناء، ينبغي أن تقوم لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية واجتماعات الخبراء ذات الصلة بدور آلية التنسيق في هذا المضمار. |
Ce modèle permet d'établir une distinction claire entre les Assemblées des États parties et les réunions d'experts. | UN | 29- التمييز الواضح في محتوى اجتماعات الدول الأطراف واجتماعات الخبراء. |
Les ateliers et les réunions d'experts sur des thèmes de plus en plus variés organisés dans le monde ont également joué un rôle important pour ce qui est de faire connaître les travaux du Forum, de provoquer une prise de conscience des problèmes liés aux forêts et de susciter des discussions. | UN | وكان لتنويع حلقات العمل واجتماعات الخبراء في المناطق المختلفة من العالم دور ملموس أيضا في رفع درجة الوعي بعمل المنتدى، والترويج للمزيد من فهم المسائل وتيسير المناقشات. |
Concernant la formation de consensus, il a signalé des domaines appelant des améliorations dans la structure des différentes réunions, à commencer par le Conseil du commerce et du développement, les commissions et les réunions d'experts. | UN | وفيما يتعلق ببناء التوافق في الآراء، حدد المجالات التي يمكن فيها تحسين هيكل الاجتماعات المختلفة، بدءاً بمجلس التجارة والتنمية واللجان واجتماعات الخبراء. |
Les ateliers et les réunions d'experts sur des thèmes de plus en plus variés organisés dans le monde ont également joué un rôle important pour ce qui est de faire connaître les travaux du Forum, de provoquer une prise de conscience des problèmes liés aux forêts et de susciter des discussions. | UN | كما أن لتنوع حلقات العمل واجتماعات الخبراء في مختلف مناطق العالم دورا كبيرا في التوعية بأعمال المنتدى، وتشجيع فهم القضايا فهما أحسن، وتيسير المناقشات. |
Les commissions et les réunions d'experts | UN | اللجان واجتماعات الخبراء |
13. Les travaux analytiques de la CNUCED pour ses commissions et les réunions d'experts devraient tenir compte des particularités du continent africain. | UN | ٣١ - ويُرجى من اﻷونكتاد أن يُدمج في تحليله المضطلع به في إطار برنامج عمل لجانه واجتماعات الخبراء التي ينظمها الخصائص التي ينفرد بها البعد اﻷفريقي. |
2. Les réunions des groupes d'experts et les réunions d'experts se tiendront en fonction des besoins. Les réunions du groupe de travail et celles des groupes d'experts ne devraient pas se tenir au même moment. | UN | ٢- تنعقد أفرقة الخبراء واجتماعات الخبراء حسب الاقتضاء، على ألا تنعقد في وقت واحد اجتماعات الفريق العامل واجتماعات أفرقة الخبراء. |
16. Les études sur le marché du travail et les réunions d'experts peuvent servir à aider à mieux comprendre l'impact de la crise sur les femmes et à élaborer des réponses tenant compte de l'égalité des sexes. | UN | 16 - ويمكن لدراسات سوق العمل واجتماعات الخبراء أن تؤدي إلى فهم أفضل لتأثير الأزمة على المرأة، وتصوغ استجابات مراعية للفروق الجنسانية. |
Les études sur le marché du travail et les réunions d'experts peuvent servir à mieux comprendre l'impact de la crise sur les femmes et à élaborer des réponses tenant compte de l'égalité des sexes. | UN | 16 - ويمكن لدراسات سوق العمل واجتماعات الخبراء أن تؤدي إلى فهم أفضل لتأثير الأزمة على المرأة، وتصوغ استجابات مراعية للفروق الجنسانية. |
2. La Conférence note que les réunions des États parties et les réunions d'experts ont ménagé aux États considérés un cadre important dans lequel ils ont pu échanger des données d'expérience nationales et tenir entre eux des débats approfondis. | UN | 2- يلاحظ المؤتمر أن اجتماعات الدول الأطراف واجتماعات الخبراء تعمل كمحفل مهم لتبادل الخبرات الوطنية والمداولات المتعمقة فيما بين الدول الأطراف. |
6. La réunion annuelle des États parties serait subordonnée à la Conférence d'examen et pourrait prendre des décisions de fond plus limitées ainsi que des décisions sur des questions de procédure concernant les réunions des États parties et les réunions d'experts. | UN | 6- سيخضع الاجتماع السنوي للدول الأطراف للمؤتمر الاستعراضي ويمكنه اتخاذ المزيد من القرارات المحدودة بشأن الموضوع والقرارات الخاصة بالمسائل الإجرائية المتعلقة باجتماعات الدول الأطراف واجتماعات الخبراء. |
Les États parties à la Convention sur les armes biologiques ou à toxines devraient créer un secrétariat permanent chargé de s'occuper des questions administratives et d'organisation liées au Traité, par exemple les conférences d'examen et les réunions d'experts. | UN | 34 - وينبغي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أن تنشئ أمانة دائمة لمعالجة المسائل التنظيمية والإدارية المتعلقة بالمعاهدة، مثل المؤتمرات الاستعراضية واجتماعات الخبراء. |
Le Secrétaire général serait prié de fournir les services qui pourraient s'avérer nécessaires pour l'application des décisions et recommandations des conférences d'examen, y compris toute assistance qui pourrait être requise pour les réunions annuelles des États parties et les réunions d'experts. | UN | وسيطلب إلى الأمين العام أن يقدم هذه الخدمات على نحو ما قد يتطلبه تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمرات الاستعراضية، بما في ذلك تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى الاجتماعات السنوية للدول الأطراف واجتماعات الخبراء. |
2. La Conférence note que les réunions des États parties et les réunions d'experts ont ménagé aux États considérés un cadre important dans lequel ils ont pu échanger des données d'expérience nationales et tenir entre eux des débats approfondis. | UN | 2- ويلاحظ المؤتمر أن اجتماعات الدول الأطراف واجتماعات الخبراء تعمل كمحفل مهم لتبادل الخبرات الوطنية والمداولات المتعمقة فيما بين الدول الأطراف. |